• Пожаловаться

Грэм Грин: Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Грэм Грин: Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 2011, ISBN: 978-5-9925-0651-8, издательство: Литагент Каро, категория: Путешествия и география / Прочие приключения / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Грэм Грин Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке

Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей роман знаменитого английского писателя Грэма Грина (1904–1991). Полный неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Для студентов языковых вузов и всех любителей английской литературы.

Грэм Грин: другие книги автора


Кто написал Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

warpv искривляться, деформироваться

warrenn кроличий садок

wattlen сережка (у птиц)

whoremongern ( разг. ) сутенер

wickn фитиль (свечи)

Примечания

1

with an adequate pension and a silver handshake– ( разг. ) с достойной пенсией и поздравлениями по поводу 25-летия беспорочной службы

2

had a good head for heights– ( разг. ) хорошо переносила высоту

3

Queen Mary– Мария Стюарт (1542–1587), королева Шотландии, казненная по приказу Елизаветы I

4

went without a hitch– ( разг. ) пошло как по маслу; без сучка без задоринки

5

during banking hours– ( зд. ) в рабочее время

6

À chacun son goût – ( фр. ) У каждого свой вкус

7

La Pucelle – ( фр. ) Девственница

8

Joan of Arc– Жанна д’Арк (1413–1431), Орлеанская дева, в юности слышавшая «голоса», которые велели ей возглавить борьбу с англичанами; вела французское войско, разбившее Англию под Орлеаном; сожжена на костре как ведьма

9

For appearances only.– ( разг. ) Это только для вида.

10

I take all the blame.– ( книжн. ) Это моя вина.

11

had always made it a point– ( разг. ) всегда старался

12

Georgian style– георгианский стиль в строительстве, архитектуре и проч. Датируется 1714–1830 гг., когда Британией правили короли Георги I, II и III (неоклассицизм)

13

Rapunzel– персонаж немецкой сказки, девушка, заточенная в башню; она расплетает косу до земли, прекрасный принц взбирается по ее волосам в башню и спасает ее

14

Wordsworth– Уильям Вордсворт (1770–1850), английский поэт-романтик, представитель «озерной школы»

15

Venice once meant a lot to me– ( зд. ) когда-то я была просто влюблена в Венецию

16

contretemps – ( фр. ) помеха, препятствие

17

bottle of Black Label– ( разг. ) бутылка хорошего виски

18

fancy-dress party– ( разг. ) бал-маскарад

19

go away double quick– ( сленг ) быстро смылись

20

a famous man of letters– ( книжн. ) известный писатель

21

the Fabians– британская политическая группа, поддерживавшая идеологию и цели социализма

22

Ramsay MacDonald– Рэмси Макдональд (1866– 1937), британский политический деятель, премьер-министр (1924)

23

Better so.– ( зд. ) Оно и к лучшему.

24

Ashes– разговорное название соревнований по крикету между командами Англии и Австралии

25

wearing a friendly grin– ( разг. ) добродушно ухмыляясь

26

if he is not to age too fast– ( разг. ) если не хочет быстро стареть

27

it was a wrong number– ( зд. ) кто-то ошибся номером

28

ult.– ( лат. ) сокр. от ultimo, этого месяца

29

once removed– ( разг. ) троюродные

30

With no portrait of the Queen.– Без портрета королевы (на марках стран Британского Содружества всегда в правом верхнем углу есть профиль королевы Британии)

31

It’s raining cats and dogs.– ( разг. ) На улице льет как из ведра.

32

Canaletto– Антонио Каналетто (1697–1768), итальянский художник

33

the Inland Revenue– правительственная организация, занимающаяся сбором налогов с физических и юридических лиц

34

seemed to ring a bell– ( разг. ) казалось, звучало знакомо

35

in plain clothes– ( разг. ) был в штатском

36

a complete set of Sir Walter Scott– ( разг. ) полное собрание сочинений Вальтера Скотта (1771–1832), шотландского поэта, писателя

37

Tennyson– Альфред Теннисон (1809–1892), английский поэт

38

Browning– Роберт Браунинг (1812–1889), английский поэт

39

Palgrave– Френсис Тернер Полгрейв (1824–1897), английский критик, поэт

40

was becoming rather cross– ( разг. ) уже начинал злиться

41

began to see his point– ( разг. ) начал понимать, к чему он клонит

42

baise en ville – ( фр. ) дорожный несессер, косметичка

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.