Грэм Грин - Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Грэм Грин - Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Путешествия и география, Прочие приключения, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей роман знаменитого английского писателя Грэма Грина (1904–1991).
Полный неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Для студентов языковых вузов и всех любителей английской литературы.

Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I called out to her as she went by, “Aunt Augusta,” but she didn’t answer to the name; there was no sign that she even heard me. They danced on in their tireless passion into the shadows.

I took a few steps farther into the room as they returned towards me, calling to her a second time, “Mother, Wordsworth’s dead.” She only looked over her partner’s shoulder and said, “Yes, dear, all in good time, but can’t you see that now I am dancing with Mr. Visconti?”

A flashbulb broke the shadows up. I have the photograph still – all three of us are petrified by the lightning flash into a family group: you can see the great gap in Visconti’s teeth as he smiles towards me like an accomplice. I have my hand thrown out in a frozen appeal, and my mother is regarding me with an expression of tenderness and reproof. I have cut from the print another face which I hadn’t realized was in the room with us, the face of a little old man with long moustaches. He had been first with the news, and Mr. Visconti sacked him later at my insistence (my mother took no part in the dispute, which she said was a matter to be settled between men), so Wordsworth did not go entirely unavenged.

Not that I have time to think of the poor fellow very much. Mr. Visconti has not yet made a fortune, and our import-export business takes more and more of my time. We have had our ups and downs, and the photographs of what we call the great party and of our distinguished guests have proved useful more than once. We own a complete Dakota now, for our partner was accidentally shot dead by a policeman because he couldn’t make himself understood in Guaraní, and most of my spare time is spent in learning that language. Next year, when she is sixteen, I am to marry the daughter of the chief of customs, a union which has the approval of Mr. Visconti and her father. There is, of course, a considerable difference in our ages, but she is a gentle and obedient child, and often in the warm scented evenings we read Browning together.

God’s in his heaven —
All’s right with the world!

Vocabulary

A

acid n ( разг. ) «кислота» (наркотик)

acquisitive adj приобретающий; восприимчивый; стяжательный

adultery n адюльтер, прелюбодеяние

alleviate v облегчать, смягчать

ambiguous adj двусмысленный, сомнительный, уклончивый

appeal n призыв; привлекательность, влечение

apposite adj подходящий, уместный, удачный

askance adv искоса

asylum n сумасшедший дом, клиника для умалишенных

atone v искупать, заглаживать (вину); возмещать; улаживать

B

bantling n ( неодобр. ) непослушное дитя; отродье

belligerence n враждебность, воинственность

birth-mark n родинка

bitter n ( разг. ) стакан горького пива

bizarre adj странный, эксцентричный, причудливый

blotched adj заляпанный, покрытый пятнами

bosky adj поросший лесом или кустарником

brazen adj бесстыдный; медный, бронзовый

brood v размышлять

brothel n бордель

C

calamity n бедствие; нытик, пессимист

castellated adj зазубренный; с башенками

catnap n дрема

centenarian n человек в возрасте 100 лет

chalice n ( церк. ) потир, чаша

chicanery n крючкотворство; софистика

codger n чудак, эксцентричный старикашка

cogent adj убедительный, неоспоримый

collaborator n сообщник, соучастник

commiseration n сочувствие, соболезнование

Communion n ( церк. ) Причащение, причастие

complexion n цвет лица

concatenation n стечение (обстоятельств); сцепление

conceive v постигать, задумывать; зачать

constipation n ( мед. ) запор

contretemps n ( фр. ) препятствие, непредвиденное осложнение, несчастье

contrition n раскаяние

convivial adj пиршественный; компанейский; веселый

coroner n врач, производящий вскрытие тела в случае насильственной смерти; следователь

counterfeit adj поддельный, фальшивый

cowl n колпак над дымовой трубой; капюшон

crozier n епископский посох

curettage n ( мед. ) выскабливание, аборт

curlicue n причудливо завивать(ся)

curse n ( разг. ) месячные

cutler n ножовщик, торговец ножевыми изделиями

cut-rate n сниженная цена

D

dago n ( презр. ) прозвище итальянца, испанца, португальца

dahlia n ( бот. ) георгин

damson cheese n пластовый сливовый мармелад

decamp v удирать, сниматься с места

decrepit adj дряхлый, ветхий, изношенный

delinquency n правонарушение, проступок

delinquent n правонарушитель

disdain n презрение, пренебрежение, надменность

disillusion n разочарование

dismay n страх, испуг; уныние

dispiritedly adv уныло, удрученно

doge n ( ист. ) дож

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Travels with my aunt / Путешествие с тетушкой. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x