Генрі Куртіс. Грудень 15, 18
Р. S. Я зовсім забув сказати, що дев’ять місяців тому Нілепта, яка, здається, ще більше погарнішала, подарувала мені сина і спадкоємця. Це чарівний кучерявий хлопчик, справжній блакитноокий англієць, і хоча він успадкує трон Цу-венді, я сподіваюся зробити з нього перш за все справжнього джентльмена і чесну людину, що, на мою думку, вище і цінніше, ніж. успадкувати королівський престол, і є найбільшим щастям, яке людина може знайти на землі.
І. К.
Примітка Георга Куртіса, ексвайра.
Ми вважали померлим мого рідного брата Генрі Куртіса, аж раптом я одержав рукопис, адресований мені моїм братом. На конверті була поштова марка Адена, і рукопис благополучно дійшов до мене 20 грудня поточного року, через два роки після того, як його відправили з Центральної Африки. Дивну історію прочитав я в цих записках! Звичайно, мені приємно було дізнатися, що Генрі і Гуд благоденствують на чужині, але для мене і для своїх друзів вони давно померли, оскільки ми втратили будь-яку надію побачити їх.
Вони порвали будь-який зв’язок зі старою Англією, своєю домівкою, рідними, і, можливо, по-своєму мають рацію і чинять мудро.
Але я ніяк не можу зрозуміти, яким чином вони переслали рукопис! Припускаю, що маленький француз, Альфонс, благополучно здійснив свою подорож. Я цікавився ним у Марселі та в інших місцях, прагнучи знайти його, але безуспішно. Напевне, він помер, і пакет був посланий мені кимсь іншим, чи, можливо, він благополучно повінчався зі своєю Анетою і, боячись поліції, вважає за краще жити інкогніто. Мені це невідомо. Я довго сподівався розшукати його, але маю зізнатися, що моя надія кожного дня слабшає. Великою перешкодою є те, що у своїх записках пан Квотермейн ніде не згадує його прізвища. Він говорить про “Альфонса”, а на світі так багато Альфонсів! Листи Гуда, які мій брат Генрі, за його словами, послав разом із рукописом, не дійшли за призначенням. Я припускаю, що вони втрачені або знищені!
Георг Куртіс.
Таємничі сили
Чудовисько
Дитя зі слонової кістки
Аллан Квотермейн
Есквайр— дворянський титул в Англії.
Кафри(араб, кафір— невірний ) — назва мусульманського населення Африки, запозичена європейцями на означення південноафриканських племен, які говорять мовою банту (Ред.).
Зулуси— войовничий південноафриканський народ (Ред.).
Чака(1787–1828) — полководець, який об’єднав зулуські племена (Ред).
Спис із широким, особливої форми, наконечником (Ред.).
Xеєр— пан (гол.).
Тут: укріплення (Ред.).
Тут: обгороджені поселення (Ред.).
Автор має сказати, що справжня повість написана незадовго до відкриття в Родезії скам’янілих і надзвичайно стародавніх решток протолюдини, яка цілком могла належати до племені хоухойа, “волохатих лісових жителів”, про яких книга ця говорить вустами Аллана Квотермейна (Автор.).
Баас— пан (галл.)
Здрастуйте .
… зроблено в Англії.
Порфіра— довга, зазвичай пурпурного кольору, мантія, в яку вбираються монархи; один із символів їхньої влади.
Savage(англ.) — дикий.
Вишнева горілка.
Імена вчителів чорнокнижництва, згадуваних у Корані.
Негритянське плем’я.
Англійські акції, номінальна вартість яких — один фунт .
Тобто в тюрмі.
Яків.
Не знаю.
Так називають тубільну чоловічу прислугу в усіх східних країнах ( boy(англ.) — хлопчик ).
Вітер; те саме, що й самум у Сахарі.
Унція(лат. uncia) — міра маси (ваги), що застосовується в деяких країнах. В англ. системі, напр., унція дорівнює 28, 35 г.
Читать дальше