Але я вже був не сам. Як казала Ранвей, я возз’єднався.
— Ну, що скажеш? — поцікавилася Карла, дивлячись, як люди обмінюються цитатами Ідриса на своїх футболках.
— Учителі, як і письменники, ніколи не помирають, поки їх цитують.
— Я кохаю тебе, Шантараме,— сказала вона, пригортаючись до мене.
Я глянув на щасливу веселу юрбу, яка напхалася у вузьку кав’ярню. Люди, яких ми втратили за роки в Місті-Острові, теж могли б заповнити цей простір.
Забагато, забагато людей померло, але ще й досі вони залишалися живими, коли я про них згадував. І майже всі ці життя могли врятувати людяність і щедрість. Вікрам, Назір, Тарик, Санджай, Вішну та всі інші імена співали до мене, а останнім завжди йшов Абдулла мій брат. Абдулла, мій брат.
Карла розслабилася біля мене, її нога стукала в такт з музикою, що лунала з кав’ярні «Любов&віра». Я нахилив її обличчя до світла доки вона сама не стала світлом, і поцілував, і ми стали одним цілим.
Правда — це свобода душі. Ми дуже молоді у цьому молодому всесвіті й часто зазнаємо невдачі, ганьблячись, навіть якщо лише в свідомості. Ми боремося, коли мали б танцювати. Ми змагаємося, шахраюємо і караємо невинну природу.
Але це не те, чим ми є, це лише те, що ми робимо у світі, який створили для себе і в якому можемо вільно змінювати свої дії, у світі, який творимо кожної секунди свого життя.
У всіх речах, які справді мають значення, ми — одне ціле. Любов і віра, довіра і співчуття, родина і дружба, заходи сонця і пісні захоплення,— у кожному бажанні, народженому людством, ми — одне ціле. Наш людський рід цієї миті нашої долі — це дитина, яка дмухає на кульбабу, бездумно і без розуміння. Але подив у дитині — це і наш подив, і немає межі для добра, на яке ми здатні, коли поєднуються людські серця. Це правда про нас. Це історія про нас. Це значення слова Бог, ми — одне ціле. Ми — одне ціле. Ми — одне ціле.
У книзі зображено деяких персонажів, які ведуть руйнівний спосіб життя. Автентичність вимагає, щоб вони пили, палили і вживали наркотики. Я не схвалюю алкоголізму, паління чи вживання наркотиків, так само як не схвалюю злочинів і злочинності як стилю життя чи жорстокості як дієвого засобу вирішення конфліктів. А схвалюю я докладання всіх зусиль, щоб бути чесними, правдивими, позитивними і творчими з собою та іншими.
Грегорі Девід Робертс
Чилум — череп’яна або скляна люлька з розтрубом на кінці, використовується для куріння наркотиків.— Тут і далі прим. пер.
Парси — члени зороастрійської громади в Індії. Емігрували з Ірану на межі І — II тисячоліть н. е.
Синдром Туретта — це невралгічний стан, розвиток якого найчастіше починається змалечку. Людина, яка має таке захворювання, періодично видає неконтрольовані звуки, слова або виконує неконтрольовані рухи.
Мій дім — твій дім ( ісп .).
Баллард — один зі старих бізнес-районів Південного Мумбаю (Бомбею).
Самадгі ( санскр . — «гармонія», «занурення», «об’єднання») — в індуїстських і буддійських медитативних практиках — надприродний стан свідомості.
Гануман в індуїзмі — одне з головних божеств, має багато рис мавпи, воно наділене здатністю дарувати людині тривале життя.
Baskbeat — фоновий ритм у рок-музиці.
Курта — довга чоловіча сорочка; традиційний чоловічий одяг в Індії.
Дівалі — головне індійське свято-фестиваль, свято вогнів, фестиваль вогнів, що символізує перемогу світла над темрявою; своєрідний індійський «Новий Рік».
Маратхі — офіційна мова індійського штату Махараштра з центром у місті Бомбей.
Сарі (з хінді) — жіночий одяг у Південній Азії. Шматок тканини, один край якого обгортають навколо стегон у формі спідниці або шаровар, а інший — накидають на плече або голову.
Рудольф Штайнер — австрійський філософ-містик, письменник, езотерик, творець псевдонауки, відомої як антропософія. Основоположник вальдорфської педагогіки.
Схема Понці — шахрайська схема фінансової піраміди організована Чарльзом Понці в США й Канаді на початку XX століття.
Читать дальше