– Скверно. Ну а где же юный Бейтс?
– Где-то слоняется, чтобы не показываться здесь до темноты, но он скоро придет. Теперь некуда больше идти, потому что у «Калек» всех забрали, а буфетная битком набита ищейками.
– Это разгром, – кусая губы, подвел итог Тоби. – Многих сцапают.
– Если они закончат следствие и Болтер выдаст остальных – а он, конечно, это сделает, – полицейские могут доказать участие Феджина и назначить суд на пятницу, а через шесть дней его вздернут, клянусь всеми чертями! – сказал Кэгс.
Подавленные этими словами, они какое-то время сидели молча, уставившись в пол, как вдруг услышали, что в дверь кто-то скребется, и в комнату вбежала собака Сайкса. Они бросились к окну, потом вниз по лестнице на улицу. Но самого Сайкса нигде не было.
– Что же это значит? – сказал Тоби, когда они вернулись. – Не может быть, чтобы он шел сюда!
– Если бы он шел сюда, он пришел бы с собакой, – сказал Кэгс, наклоняясь и разглядывая пса.
– Откуда она могла взяться? – воскликнул Тоби.
– Не мог же Сайкс покончить с собой? Как вы думаете? – спросил Читлинг.
Тоби покачал головой.
– Если бы он покончил с собой, – сказал Кэгс, – собака потянула бы нас к тому месту. Нет. Я думаю, он убрался из Англии, а собаку оставил.
Так как уже стемнело, то закрыли ставни, зажгли свечу и поставили ее на стол. Говорили мало, да и то шепотом, и так были молчаливы и запуганы, словно в соседней комнате лежало тело убитой женщины.
Вдруг внизу раздался нетерпеливый стук в дверь.
– Юный Бейтс, – сказал Кэгс, сердито оглядываясь, чтобы побороть страх, охвативший его.
Стук повторился. Нет, это был не Бейтс. Тот никогда так не стучал.
Крекит подошел к окну и, дрожа всем телом, высунул голову. Не было необходимости сообщать им, кто пришел: об этом говорило его бледное лицо. Да и собака встрепенулась и, скуля, подбежала к двери.
– Мы должны его впустить, – сказал Крекит, беря свечу.
– Неужели ничего нельзя поделать?
– Ничего. Он должен войти.
Крекит спустился к двери и вернулся в сопровождении человека, нижняя часть лица которого была обмотана носовым платком и голова под шляпой обвязана другим платком. Он медленно размотал платки. Побледневшее лицо, запавшие глаза, ввалившиеся щеки, борода, отросшая за три дня, изможденный вид, короткое, хриплое дыхание – это был Сайкс.
Он хотел было сесть к столу, но вздрогнул и, бросив взгляд через плечо, придвинул стул вплотную к стене и только тогда сел.
Никто не проронил ни слова. Он молча посматривал то на одного, то на другого. Если кто-нибудь украдкой поднимал глаза и встречал его взгляд, то сейчас же отворачивался. Когда его глухой голос нарушил молчание, все трое вздрогнули.
– Как прибежала сюда собака? – спросил он.
– Одна. Три часа назад.
– В вечерней газете пишут, что Феджина за брали. Это правда?
– Правда.
Снова замолчали. И вновь молчание прервалось стуком в дверь. На этот раз действительно пришел Чарли Бейтс.
– Чудовище! – вскрикнул Бейтс, увидев Сайкса. – Проводите меня в какую-нибудь другую комнату – я не хочу находиться с ним рядом! А если сюда придут, я его выдам, я это сделаю – предупреждаю вас заранее!
Завопив, мальчик бросился на Сайкса и благодаря неистовой энергии и внезапности нападения, повалил его на пол.
Трое зрителей казались совершенно ошеломленными. Они не сделали попытки вмешаться, и мальчик и мужчина катались по полу: первый, невзирая на мощные удары, вцепился в платье убийцы и во весь голос звал на помощь.
Однако борьба была слишком неравной, чтобы длиться долго. Сайкс подмял Бейтса под себя и придавил ему горло коленом. Тут Крекит оттащил его от Бейтса. А за окном уже мелькали огни, слышались громкие голоса, торопливый топот ног. Блеск огней стал ярче, шум шагов становился все сильнее. Затем послышался громкий стук в дверь.
– На помощь! – закричал Бейтс. – Он здесь. Выломайте дверь!
– Именем короля! – раздались голоса снаружи. Удары, частые и тяжелые, обрушились на дверь.
– Дайте мне веревку, длинную веревку! – крикнул Сайкс. – Все они толпятся у фасада. Я спущусь в Фолли-Дитч и улизну. Дайте мне веревку, а не то я совершу еще три убийства!
Охваченные страхом, воры указали, где хранятся веревки. Убийца второпях выбрал самую длинную и крепкую и бросился наверх.
Все окна в задней половине дома были давно заложены кирпичом, за исключением одного оконца, но оно было слишком узко, чтобы Сайкс мог пролезть. Пришлось искать другой путь наружу. Когда убийца выбрался, наконец, через дверцу чердака на крышу, осаждавшие дом кинулись в обход.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу