— Ами Голямата змия?
— Голямата змия сега е в ръцете на неговото собствено божество. Дали ще живее, или ще умре, зависи от волята на Провидението. Ние с нищо не можем да му помогнем, а рискуваме твърде много, ако седим тук със скръстени ръце и като жени оплакваме собственото си нещастие. Тъмнината е тъй скъпа за нас…
Проточен, пронизителен вой се понесе от отсрещния бряг и прекъсна думите му.
— Какво означава този крясък, Следотърсачо — попита Кай. — Такива звуци могат да издават само дяволи, но не и християни или каквито и да е други човешки същества.
— Те не са християни и нито се преструват, нито желаят да бъдат такива. Вие съвсем точно ги определихте, като ги нарекохте дяволи. Този вик изразява доволство, с него те възвестяват победата си. Без съмнение тялото на Голямата змия, живо или мъртво, е в ръцете на ирокезите!
— А ние! — възкликна Джаспър, разкъсван от искрено разкаяние при мисълта, че е могъл да предотврати нещастието, ако не беше изоставил другаря си.
— Ние не можем да помогнем на вожда, момчето ми, и трябва да напуснем това място час по-скоро.
— Без дори да направим опит да го спасим? И без да разберем жив ли е, или мъртъв?
— Джаспър е прав — намери сили да каже Мейбъл, макар че гласът й звучеше пресипнало и сподавено: — Аз не се страхувам, вуйчо, и съм готова да стоя тук, докато узнаем какво е станало с нашия приятел.
— Това ми се струва разумно, Следотърсачо — обади се и Кап. — Истинският моряк никога не изоставя другаря си, когато той е в беда, и да си призная, много се радвам, че такива честни пориви могат да се открият и у сладководните ми колеги.
— Хайде, хайде — възрази нетърпеливо ловецът и отблъсна лодката от брега. — Вие нищо не знаете, затова от нищо не се боите. Ако ви е скъп животът, мислете как по-скоро да се доберем до гарнизона и оставете Чингачгук на волята на Провидението. Какво да се прави! Еленът, който често ходи да ближе сол, в края на краищата попада в ръцете на ловеца!
И туй е Яроу? Нима
за нея, в нейна чест
лелеех трепетна мечта?
Загина ли тя днес?
О, менестрел, къде си ти
и арфата ти де е?
Ти тази тишина пръсни —
сърцето в нея тлее.
Уърдсуърт
Всички тези събития бяха крайно необикновени и вълнуващи и затова, когато лодката се отдели от брега и попадна в бързото течение, Мейбъл с присъщата си чувствителност и добросърдечие не можа да остане равнодушна — кръвта й затуптя по-бързо във вените и страните й пламнаха. Облаците се бяха разпръснали и нощта бе просветляла, но надвисналите дървета така засенчваха реката, че лодките всъщност плуваха надолу по течението в пълен мрак, безценен мрак, който прикриваше бегълците. И все пак в душата на всеки от тях се таеше чувство на несигурност. Дори Джаспър, разтревожен за съдбата на девойката, се оглеждаше неспокойно заедно с другите при всеки подозрителен шум, долитащ откъм гората. От време на време използваха греблата, но съвсем тихо и предпазливо, защото и най-малкият звук можеше да достигне в тази бездиханна тишина на нощния час до изострения слух на ирокезите и да издаде присъствието им.
Всичко това усилваше романтиката и правеше още по-вълнуващо среднощното приключение, което съдбата отреждаше на Мейбъл за първи път през краткия й живот. Смела, уверена в себе си, горда от мисълта, че е дъщеря на войник, девойката не се поддаваше на страха, макар че от време на време сърцето й ускоряваше ударите си, прекрасните й сини очи изразяваха решимост, която в тъмнината никой не можеше да забележи. Развълнуваната й душа с особена острота възприемаше необичайните и тревожни преживелици на нощта.
— Мейбъл! — извика й със сподавен глас Джаспър, лодките плуваха тъй близо една до друга, че младият човек държеше бордовете им с една ръка. — Кажете, страхувате ли се, вярвате ли в нашата грижа и готовност да ви закриляме?
— Както знаете, аз съм дъщеря на войник, Джаспър, и би било срамно да призная, че се страхувам.
— Доверете се на мен — на всички нас. Вашият вуйчо, Следотърсача, делауерът, ако той горкият беше с нас, и аз самият сме готови на всичко, за да ви предпазим от беда.
— Вярвам ви, Джаспър — отвърна девойката, като отпусна ръка във водата и несъзнателно започна да я разплисква. — Зная колко много ме обича вуйчо ми, зная, че той ще помисли първо за мен, а после за себе си, сигурна съм, че вие, приятелите на сержант Дънъм, с радост ще помогнете на неговата дъщеря. Но аз не съм толкова малодушна и глупава девойка, за каквато може би ме помислихте. Въпреки че съм гражданка, въпреки че на хората от града е присъщо да виждат опасност там, където тя не съществува, аз ви обещавам, Джаспър, че никакви мои безразсъдни страхове няма да ви попречат да изпълните дълга си.
Читать дальше