Пірл-Харбор (Перлова бухта) — бухта на о. Оагу (Гаваї), поблизу м. Гонолулу.
Четверте липня — національне свято у США, день проголошення (1776 року) незалежності.
Дивіться «Історію Сендвічевих островів» Дібла [105] Сендвічеві острови — так Дж. Кук назвав Гаваї, відкривши їх у 1778 році.
(прим. автора).
Фріна — за переказом, давньогрецька красуня гетера.
Магерсфонтейн — місто в Південній Африці, у битві під яким 11 грудня 1899 р. бури відбили напад англійців.
«Революція гаоле (білих)» і анексія. — Мається на увазі протимонархічний переворот 1893 р., інспірований американцями, і анексію Гаваїв Сполученими Штатами у 1897 році.
Каронада — корабельна гармата XVIII ст.
Жюль Верн (1828–1905) — французький письменник.
Теннісон, Альфред (1809–1892) — англійський поет.
Джон Лакана — гаваїзоване ім'я Джека Лондона.
Компанія Ллойда — англійська страхувальна і судноплавна компанія, заснована у XVIII ст.
Фрейд, Зігмунд (1856–1939) — австрійський психіатр і психолог.
Територія . — Статус «Території США» Гаваї мали з 1900 р.
Йосемітська долина — у горах Сьєрра-Невада (Каліфорнія).
Фріско — простомовна назва Сан-Франціско.
Нарис на 4000 слів. — Ідеться про твір, опублікований 4.VI.1899 р. у газеті «Бафело експрес» під назвою «Від Доусона до моря».
Редактор надписав на цьому листі, повертаючи його Лондонові: «Зацікавлення Аляскою великою мірою спало останнім часом. Та й так багато написано на цю тему, що купувати Ваше оповідання, мабуть, не оплатиться». Вгорі на рукопису листа рукою дружини письменника, Чарміан, зазначено: «Це перший Джеків лист до редактора».
Мейбл Еплгарт — знайома Дж. Лондона, прототип героїні роману «Мартін Іден».
ЖДК («Жіночий доброчинний корпус») — філантропічна жіноча організація. Еліза Шепард, Лондонова сестра, якийсь час була президентом цього корпусу в Каліфорнії.
Фред — Фред Джекобс , знайомий Дж. Лондона, через якого Лондон 1895 року познайомився з Тедом Еплгартом, а потім і з сестрою останнього — Мейбл.
Двадцять п'ять доларів премії… — Премію Дж. Лондон одержав за нарис «Тайфун біля японських берегів», надрукований у газеті «Сан-Франсіско кол» 12. Х.1893 р.
« Іджис » — оклендський шкільний журнал, в якому друкувався Дж. Лондон під час навчання у середній школі.
Френк — товариш Лондона, а Джонні — небіж.
Цикл про нього — Дж. Лондон мав на увазі збірку оповідань «Син вовка».
Кітс, Джон (1795–1821) — англійський поет.
У журналі «Оверленд манслі» було опубліковано оповідання «За того, хто в дорозі», а «Блеккет мегезін» прийняв «Тисячу дванадцяток») (опубліковану вперше, однак, у «Нейшенел мегезін»).
Клаудслі Джонс — американський письменник-початківець і соціаліст.
«Дворянський дім». — Дж. Лондон мав на думці роман «Дворянське гніздо».
Батько мій — тобто вітчим.
Троубрідж, Джон (1827–1916) — американський прозаїк.
Ноль дю Шайю (1831–1903) — американський дослідник Африки. Кук, Джеймс (1728–1779) — англійський моряк і мандрівник.
Одного свого оповідання. — Ідеться про «Закон життя».
Анна Струнська (пом. 1964) — емігрантка з Росії до США, соціалістка; познайомився Дж. Лондон з нею 1899 року. Вдвох вони написали роман «Кемптонові й Вайсові листи» (1903).
… Я б не пішов. — Дж. Лондона запросили бути присутнім при страті у Каліфорнійській в'язниці Сан-Квентін.
«Епіл ту різн» — тогочасний соціалістичний журнал у США.
«Хатина дядька Тома» (1852) — антирабовласницький роман американської письменниці Гаррієт Бічер-Стоу (1811–1896).
«Нетрі» — роман Ентона Сінклера (1878–1968), в якому змальовано страхітливі умови праці на чікагських різницях. Твір цей мав широкий суспільний резонанс у США.
Читать дальше