Бернард Корнуэлл - Меч Королей

Здесь есть возможность читать онлайн «Бернард Корнуэлл - Меч Королей» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: группа «Исторический роман», Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Меч Королей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Меч Королей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Клятва связывала его с королем Альфредом. Клятва связывала его с Этельфлед. Теперь клятва оторвет его от дома предков, который он отвоевал с таким трудом. Потому что Утред поклялся: если Эдуард умрет, то он убьет двоих. А сейчас Эдуард умирает.
Судьба приводит Утреда с небольшим отрядом воинов на юг и бросает в битву за королевский престол. В мире неустойчивых альянсов и сомнительной верности ему потребуется сила и изворотливость, чтобы одолеть самого свирепого врага.
Пока два враждующих короля собирают армии, судьба влечет Утреда в Лондон и втягивает в борьбу за власть, которая одному королю дарует победу, а другому — смерть. Но судьба — как Утред уже убедился — неумолима. Wyrd bið ful ãræd. Судьба Утреда — снова встать в самую гущу стены щитов...
Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».

Меч Королей — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Меч Королей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А потом на западе прозвучал рог. Тревожный сигнал. Он донесся с крепостных валов, и от его гудения Вармунд остановился.

— Вперед! — проревел Этельхельм. — Пора!

Он отдал приказ своей стене щитов наступать, убить нас, закрыть ворота.

Но Вармунд на мгновение обернулся на звук голоса своего господина, и мой меч с зазубренными от жестоких ударов Вздоха змея кромками проскользнул сквозь спутанную бороду Вармунда прямо в глотку. В жаркий воздух фонтаном взметнулась кровь. Вармунд повернулся ко мне, но его вдруг покинули силы, еще мгновение он недоверчиво смотрел на меня, открыл рот, собираясь что-то сказать, но по губам потекла кровь, а затем гигант на удивление медленно рухнул на колени в пыльный гравий, пропитанный его кровью. Он все еще смотрел на меня, только теперь казалось, что он молит о пощаде, но во мне не было жалости. Я снова ударил по рукояти Осиного жала, Вармунд застонал и завалился набок.

— Убейте их всех! — проревел Этельхельм.

У меня едва хватило времени бросить окровавленный меч, наклониться и вырвать Вздох змея из ослабевших пальцев Вармунда. Затем я побежал, точнее, заковылял к стене щитов, где Финан подал мне брошенный ранее щит. Снова загремели барабаны. Рог все еще тревожно гудел, а воины Уэссекса приближались, чтобы убить нас.

Они шли медленно. Поэты говорят, что воины мчатся в бой, радуясь резне, как любовник — женщине, но стена щитов — страшная штука. Воины Уэссекса знали, что нас не сломить с наскока, что они дойдут до ворот за нашими спинами лишь держа строй, со щитами внахлест, и потому приближались неспешно, над железными ободами щитов с оленями застыли настороженные и мрачные лица. Каждый третий вооружился укороченным копьем, остальные — саксами или секирами. Я оставил Осиное жало в брюхе Вармунда, и мне не хватало сакса. Длинный меч не годится в стене щитов, но я держал в руке Вздох змея, и ему придется мне послужить.

— Наш король идет! — крикнул я. — Сдержите их!

— Убейте их! — пронзительно заверещал Этельвирд. — Зарубите всех!

Западные саксы опустили копья. Я подумал, что с задних рядов могут метнуть копья, но этого не случилось, хотя люди Витгара швыряли копья поверх наших голов. Наконечники с глухим стуком вонзались в западносаксонские щиты.

— Сломайте их стену! — крикнул Этельхельм, и его воины шли вперед, все еще осторожно, обходя громадный труп Вармунда. Их щиты неумолчно грохотали краем о край. Они уже были близко, очень близко. Они смотрели нам в глаза, мы смотрели им. Воины набрали воздуха в легкие, готовясь к столкновению щитов. Хриплые голоса приказывали идти вперед.

— Убейте их! — восторженно закричал Этельвирд.

Он обнажил меч, но держался далеко позади.

— За Бога и короля! — закричал какой-то западный сакс, и они побежали.

Они с воплями пробежали последние шаги, и щиты с треском столкнулись. На мой щит кто-то навалился, и я уперся. В край моего щита врубился топор, чуть не задев лицо, воин со стиснутыми зубами и кое-как починенным шлемом скорчил гримасу всего в нескольких дюймах от моего лица. Он пытался протолкнуть сакс мимо края моего щита, а воин с топором старался опустить мой щит, но топор соскользнул, я еще раз навалился на щит, оттолкнув воина с перекошенной рожей, а Финан, судя по всему, вонзил в него сакс, потому что враг осел, освободив пространство, чтобы я мог полоснуть Вздохом змея воина с топором.

Все кричали. Звенели клинки. Священники призывали своего бога убить нас. Мерсийский копейщик позади меня ударил поверх моего щита. Я услышал панику в голосе Этельхельма, кричащего своим людям пробиваться и закрыть ворота. Когда он закричал, я поднял голову, чем сразу же привлек его внимание.

— Закройте ворота! — пронзительно заверещал Этельхельм.

Я отвел от него взгляд, и тут мне в щит ударил топор. Я стряхнул его, а копейщик-мерсиец позади меня снова ударил копьем поверх моего щита. Я ткнул Вздохом змея, ощутил, как он воткнулся в дерево, и снова сделал выпад, но мне в локоть врезался Румвальд. Он застонал, выпустил щит и рухнул, копейщик за моей спиной попытался занять его место, но Румвальд с воплями бился в агонии, мешая ему. Копье западного сакса пронзило кольчугу Румвальда, а потом удар топора милосердно раскроил ему шлем и череп. Копейщик ткнул копьем в убийцу Румвальда, но западный сакс схватил ясеневое древко и стал тянуть на себя, пока Вздох змея не пронзил ему подмышку.

— Убейте их! — визжал Этельвирд. — Убейте их! Убейте! Убейте всех!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Меч Королей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Меч Королей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Бернард Корнуэлл - Король зимы
Бернард Корнуэлл
Бернард Корнуэлл - Гибель королей
Бернард Корнуэлл
Бернард Корнуэлл - 1356 (ЛП) (др.перевод)
Бернард Корнуэлл
Бернард Корнуэлл - Смерть королей
Бернард Корнуэлл
Бернард Корнуэлл - Песнь небесного меча
Бернард Корнуэлл
Бернард Корнуэлл - Бледный всадник
Бернард Корнуэлл
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Корнуэлл
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Корнуэлл
Бернард Корнуэлл - Песнь меча [litres]
Бернард Корнуэлл
Бернард Корнуэлл - Повелитель войн
Бернард Корнуэлл
Отзывы о книге «Меч Королей»

Обсуждение, отзывы о книге «Меч Королей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x