Темпл-Бар – деревянные ворота, стоявшие у лондонского района, где находились конторы стряпчих.
До организации централизованных полицейских учреждений на Боу-стрит в Лондоне в XVII–XVIII вв. располагались конторы сыщиков.
Велиал – в Библии демоническое существо, дух разврата и разрушения.
Отец фигурирующего в романе герцога Бакингема, Джордж Вилльерс, герцог Бакингем (1592–1628), был фаворитом Карла I, наделившего его практически неограниченной властью. Ненавидимый народом, герцог был убит морским офицером Джоном Фелтоном.
Пуритане носили короткую стрижку, за что получили прозвище «круглоголовые».
Йомены – свободные крестьяне в Англии XIV–XVIII вв.
Штатгальтер (стадхаудер) – титул верховного правителя республиканских Нидерландов.
Прозвище Карла II.
Имеется в виду античный миф, в котором Юпитер проник к аргосской царевне Данае, запертой отцом, в виде золотого дождя, после чего она родила героя Персея.
Харуич – город в Англии, в графстве Эссекс, на побережье Северного моря.
Портовый район Лондона на берегу Темзы.
Уильям Чиффинч (1602?–1688) – приближенный Карла II, сводник и интриган.
Нонконформисты – в Англии XVII в. религиозные диссиденты (обычно пуритане), не принадлежащие к господствующей Англиканской церкви.
Сладкое (фр.) .
Джон Саклинг (1609–1642) – английский поэт.
Бобадил – забияка-капитан из пьесы Бена Джонсона «Вся в своем нраве».
Пистоль – собутыльник сэра Джона Фальстафа в пьесах У. Шекспира «Генрих IV», «Генрих V» и «Виндзорские проказницы».
Пандар – в греческой мифологии троянский стрелок из лука, нарушивший перемирие между троянцами и греками. В пьесе У. Шекспира «Троил и Крессида» – дядя Крессиды, сводник.
Тайберн – до 1783 г. место публичных казней в Лондоне.
Деррик – лондонский палач в XVII в.
Ко мне! (фр.)
Вышибайте дверь! (фр.)
Рукопашная схватка (фр.) .
Точильный камень любви (лат.) .
Пока живем, надеемся (лат.) .
Фрэнсис Тереза Стюарт Ленокс, герцогиня Ричмонд (1647–1702) – любовница Карла II по прозвищу Прекрасная Стюарт.
Имеется в виду евангельская притча о трех рабах, которым хозяин перед отъездом дал несколько талантов (вес серебра). Первые два пустили их в дело и получили еще столько же, третий зарыл свой талант в землю и был наказан хозяином.
Одно из наименований злого духа.
Бывший (фр.) .
Виктор Амадей III (1726–1796) – король Сардинского королевства и герцог Савойский. Потерпел поражение от французов в битве при Милессимо (1796) и уступил Франции часть Сардинии, Савойю и Ниццу.
После захвата французским генералом Массеной города Кераско 27 мая 1796 г. был заключен Керасский мир, по которому Пьемонт присоединялся к французским владениям.
Уильям Питт Младший (1759–1806) – премьер-министр Великобритании в 1783–1801 и 1804 гг.
Поль Баррас (1755–1829) – один из лидеров Термидорианского переворота 1794 г., директор всех составов Директории.
Лазар Карно (1753–1823) – французский государственный и военный деятель, инженер и ученый, активный участник революции.
Совет пятисот – нижняя палата Законодательного собрания Франции в 1795–1799 гг.
Директория – правительство первой Французской республики в 1795–1799 гг.
Английская королева Анна правила в 1702–1714 гг.
Сент-Джеймсский дворец в Лондоне был королевской резиденцией в 1698–1808 гг.
Английский король Георг III правил в 1760–1801 гг.
Имеется в виду Священная Римская империя.
Одержав в 1796 г. победу при Лоди (Северная Италия), Бонапарт присоединил к владениям Франции Ломбардию.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу