Карлос Фальяс - Маркос Рамирес

Здесь есть возможность читать онлайн «Карлос Фальяс - Маркос Рамирес» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1958, Издательство: Детгиз, Жанр: Детские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маркос Рамирес: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маркос Рамирес»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть о приключениях костариканского мальчишки.

Маркос Рамирес — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маркос Рамирес», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Хок оте, ан он — тропические фруктовые деревья. Гуар умо и пор о— тропические деревья, высаживаемые на плантациях для тени.

11

Ийгу ирро — разновидность дрозда. Мосот ильо — небольшая певчая птичка с черно-желтым оперением (костариканская канарейка).

12

Сан-Хос е— столица Коста-Рики.

13

Куахиник иль — тенистое дерево на кофейных плантациях.

14

Злой М ико — по народному поверью, фантастическое животное в виде огромной, безобразной обезьяны с красными глазами и черной шерстью.

15

Барб удо (бородач) — лишенная чешуи рыбешка с длинными щетинистыми усиками.

16

Пиньу эла — тропическое растение с длинными, узкими и колючими листьями, используемое для живых изгородей.

17

Панч ито — кукла, которая вытаскивает выигравший лотерейный номер.

18

Сент аво — мелкая монета, равная сотой части костариканской денежной единицы — кол она.

19

Авок адо — вечнозеленое густолиственное тропическое дерево, известное своими съедобными маслянистыми плодами.

20

Ромп опе — напиток, приготовляемый из протертого риса или кукурузной муки, молока, яиц и агвардьенте.

21

Пес ета — разменная монета, равная двадцати пяти сентаво, четвертая часть колона.

22

Сотакаб альо — тропическое дерево, растущее по берегам рек.

23

П атио — внутренний двор.

24

Игер илья — клещевинное дерево, из семян которого получают касторовое масло.

25

Д анта — тапир, крупное животное с очень толстой кожей, обитающее в лесах Коста-Рики.

26

«Ла венсед ора» (исп.) — «Победительница».

27

Пас адо — вяленные на солнце кусочки перезрелого банана.

28

Марань оны — освежающие кисло-сладкие плоды тропического фруктового дерева того же названия.

29

Сан-П едро де По ас — городок близ вулкана По ас, один из центров сахарной промышленности Коста-Рики.

30

Морас ан, Франсиско (1799–1842) — видный государственный и политический деятель, руководитель борьбы народов Центральной Америки за независимость в первой половине XIX века.

31

Сь ерра — горная цепь.

32

Сальгари, Эмилио (1863–1911) — итальянский писатель, автор романов о путешествиях и приключениях. Буффало Билль — кличка известного американского авантюриста и охотника за бизонами Уильяма Фредерика Коди (1845–1917).

33

В ара — староиспанская мера длины, равная 83,5 сантиметра.

34

Ас ило Чапу и— дом умалишенных в Сан-Хосе.

35

Великий Однорукий из Лепанто — имеется в виду знаменитый испанский писатель Мигель де Сервантес, автор «Дон-Кихота», который 7 октября 1571 года участвовал в крупном морском сражении испано-венецианского флота с турками при Лепанто (Греция) и потерял в бою руку.

36

Семент ерио (исп.) — кладбище. Здесь речь идет о районе города Сан-Хосе, примыкающем к «Общему кладбищу» («Семент ерио хенер аль»).

37

Пе он — чернорабочий-поденщик.

38

Ч оло — так называют в Коста-Рике людей с очень смуглой кожей.

39

Комема ис — небольшая птица, вьющая гнезда близ человеческого жилья.

40

Вильгельм Тел ль — герой средневековых швейцарских народных легенд; искусный стрелок из лука.

41

Кварт ильо — староиспанская мера сыпучих тел, равная 2,312 литра.

42

Олом ина — маленькая рыбешка.

43

Гуай аба — плод тропического дерева гуайабо, кисло-сладкий на вкус, по внешнему виду напоминает грушу. Из этих плодов делают варенье, мармелад.

44

Европейская война — имеется в виду первая мировая война 1914–1918 годов. Реакционная диктатура братьев Тин око была установлена в Коста-Рике после государственного переворота, произведенного в январе 1917 года местной крупной буржуазией, и просуществовала по 1919 год. Возглавлял диктаторский режим Федер ико Тин око — слепое орудие в руках реакции, бывший военным министром в правительстве Гонс алеса Фл ореса, свергнутом в результате переворота.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маркос Рамирес»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маркос Рамирес» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маркос Рамирес»

Обсуждение, отзывы о книге «Маркос Рамирес» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x