Array Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: «Правда», Жанр: lyrics, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовная лирика классических поэтов Востока: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовная лирика классических поэтов Востока»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.
Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.

Любовная лирика классических поэтов Востока — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовная лирика классических поэтов Востока», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я — зерцало, ты — луна. Увидал тебя Ахмед,
И на красоту твою он не прочь опять взглянуть.

Перевод В. Тихомирова

«Цепями кос прикованный…»

Цепями кос прикованный
к чинаре стана, я рыдаю.
Из сердца вырезал свирель
и непрестанно я рыдаю.

Я вижу локоны твои,
зато не вижу сновидений,
И в полдень я, и в полночь я,
и утром рано я рыдаю.

Я так печален! Ты должна
понять моих рыданий слезы:
Я слишком стар, и оттого,
клянусь Кораном, я рыдаю.

Аллах, она так молода!
Ей не понять моей печали,
Пускай смеется — плачу я,
я — раб тирана, я рыдаю.

Мне говорят: зачем ты вновь,
как соловей в саду, рыдаешь?
С другим она сидит в саду —
из-за обмана я рыдаю.

Моим стенаньям нет конца,
моим страданьям нет предела:
Мой враг смеется вместе с ней.
Ах, в сердце рана, — я рыдаю.

Ты спросишь, как живет Ахмед?
Отвечу: «Болен я, страдаю».
Я болен из-за этих глаз,
и непрестанно я рыдаю.

Перевод В. Тихомирова

«Не на мне вина — не сжигай меня…»

Не на мне вина — не сжигай меня.
Жизнь и так грустна — не сжигай меня!

Прокляну тебя — и одежда твоя
Станет, друг, черна, — не сжигай меня!

Плачу, как свеча, — разлучен с тобой,
Ночь моя темна, — не сжигай меня.

Нет числа слезам, звездам нет числа,
Солнце ты, луна, не сжигай меня.

И тебе в окно слез моих свеча
До утра видна, — не сжигай меня.

Без тебя я — прах! Ты — вода и свет, —
Мне, как жизнь, дана, — не сжигай меня.

Так Ахмед горит, так вздыхает он:
На тебе вина, — не сжигай меня!

Перевод В. Тихомирова

«Сахар уст твоих увидел…»

Сахар уст твоих увидел,
Обомлел, — влюбленным стал,
Жемчуг слез твоих увидел, —
Вором заклейменным стал.

Захлебнувшихся в крови
От любви к твоим кораллам
Прах в рубины обратился,
Золотом червонным стал.

Каплю сладкого вина
Пролила она в пучину —
Вкус морской воды, как сахар,
Сладким, несоленым стал.

Сребротелый кипарис,
Ты выходишь из одежды —
Месяц вышел из-за тучи,
Над небесным склоном стал.

Тайну я хранил — и что ж?
О тебе шумит весь город:
Город наш влюбленным не был,
А сегодня он им стал.

Плачу на пути любви,
И вокруг я слышу стоны:
Кто влюбленным прежде не был,
Тот сегодня оным стал.

На рассвете ветерок
Локонов твоих коснулся —
Сразу мускусом китайским.
Тонко благовонным стал.

Отыскать алмаз в раю —
Этого Ахмеду мало, —
Ювелир алмазу нужен,
Чтоб алмаз граненым стал.

Перевод В. Тихомирова

«Люблю я на щечке твоей завиток страстно…»

Люблю я на щечке твоей завиток страстно,
Как мальчик, влюбившийся в мяч и в биток страстно.

Люблю я стрелу, наконечник люблю острый, —
Стреляет глазами лукавый стрелок страстно.

Ах, знали бы Хызр с Искандером твои губы, —
Искали б тебя, а не жизни исток страстно.

«Ах, ямочку эту на щечке люблю нежно!»
«Не ямочку — яму ты любишь, острог, страстно!»

Глазами зову я любимой глаза в гости, —
Ах, как бы хозяина гость не увлек страстно.

Ахмед, попугаю по вкусу тростник сладкий,
Тростинка пера полюбила твой слог страстно.

Перевод В. Тихомирова

«Как увидело розу в жасминных кудрях сердце…»

Как увидело розу в жасминных кудрях сердце,
Так из плоти взлетело на черных крылах сердце,
Возвратись, говорю, позабыло ты страх, сердце,
Ах ты, сердце, ах, сердце,
ах, сердце ты, ах! Сердце!

С той поры как судьба напоила меня ядом,
Грудь пронзили шипы, — стала жизнь для меня адом,
Я страдаю, и нет ни единой души рядом,
Ах ты, сердце, ах, сердце,
ах, сердце ты, ах! Сердце!

Прах была ты, душа, — но расстались с тобой страсти,
Ты, как локон жасминный, попрала стопой страсти,
Никогда ты, душа, уж не будешь рабой страсти,
Ах ты, сердце, ах, сердце,
ах, сердце ты, ах! Сердце!

Сердце выше души, если жаждет оно встречи,
Двух миров нам дороже мгновенье одно встречи,
С кипарисом, о сердце, ты жаждешь давно встречи,
Ах ты, сердце, ах, сердце,
ах, сердце ты, ах! Сердце!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовная лирика классических поэтов Востока»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовная лирика классических поэтов Востока» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовная лирика классических поэтов Востока»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовная лирика классических поэтов Востока» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x