Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: „Захарий Стоянов“, Жанр: in_verse, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 8. Романси и сонети: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 8. Романси и сонети»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ПЕРИКЪЛ; ЦИМБЕЛИН; ЗИМНА ПРИКАЗКИ; БУРЯТА И СОНЕТИ

Том 8. Романси и сонети — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 8. Романси и сонети», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

когато господарят ти и аз

желаем същото?

ПИЗАНИО

Добра госпожо,

след тази заповед не съм склопил

очи за миг!

ИМОГЕНА

Тогава изпълни я

и бързо във леглото!

ПИЗАНИО

Преди туй

очите ми ще капнат!

ИМОГЕНА

Но тогава

защо си се заел да я изпълниш?

Защо накара ме да пропътувам

тъй много мили? И защо сме тук?

Конете защо мъчихме? Защо

тъй късен час избра? Защо решихме

да разтревожим двора, в който аз

не ще се върна никога? Защо

отиде тъй далече, щом накрая,

сърната взел за прицел, ще отпуснеш

лъка си в миг?

ПИЗАНИО

За да спечеля време

и да намеря изход от туй свое

ужасно положение! Принцесо,

изслушайте ме, моля!

ИМОГЕНА

Говори!

Узнах, че „съм мърсувала“ и нищо

не може ни да ми отвори втора

от таз по-лоша рана, ни до дъно

таз първа да изчисти! И все пак

приказвай, слушам те!

ПИЗАНИО

Реших, че в двора

вий няма да се върнете…

ИМОГЕНА

Е, да —

понеже смятал си да ме убиваш!

ПИЗАНИО

Не, не за туй! Ако изляза умен,

тъй както честен съм, то моят план

навярно ще сполучи. Убеден съм,

че господарят ми е бил подведен.

Негодник някой, да, при туй единствен

във своето изкуство, е направил

таз пакост на вас двамата, защото…

ИМОГЕНА

Една от римските му куртизанки!

ПИЗАНИО

Не, не, кълна се! Аз ще му напиша,

че вий сте мъртва и ще го докажа

със кърваво свидетелство, тъй както

той каза ми, че трябва да направя,

а вашето отсъствие от двора

ще потвърди смъртта ви.

ИМОГЕНА

А какво

ще правя в това време? Как, къде

глава ще подслоня? Каква утеха

в живота си ще имам, щом мъжът ми

за мъртва ще ме има?

ПИЗАНИО

Но ако

се върнете във двора, при баща си…

ИМОГЕНА

Не ща да виждам ни баща, ни двор,

ни този груб, нищожен Клотен, който

ми бе противен с плътския си натиск

като обсада вража!

ПИЗАНИО

Вън от двора

вий няма да намерите приют

в Британия.

ИМОГЕНА

И значи няма где?

Извън Британия не свети слънце?

Не се редуват ден и нощ извън

Британия? От картата таз наша

Британия е само късче, остров,

едно гнездо на лебеди, самотно

в просторно езеро. Човеци има

и вън от нея, вярвай ми!

ПИЗАНИО

Щастлив съм,

че мислите за другаде — Гай Луций,

посланик римски, утре ще пристигне

тук, в Милфорд. Ако вие сте способна

да скриете коя сте в мрак, с какъвто

съдбата ви укрива се, и външно

да промените онова, чието

разкриване е свързано с опасност

за ваша милост, аз ще ви посоча

път с изгледи отлични и тъй близък

до тоз на господаря ми, че вие,

макар и да не виждате лика му,

ще чувате за него най-подробно

и всеки час.

ИМОГЕНА

Какъв е той? Дори

да води по ръба на скромността ми,

поемам го!

ПИЗАНИО

Добре, тогава чуйте!

Ще трябва да забравите изобщо,

че сте жена; господство със покорство

ще замените; плахост и капризност —

помощнички отколе на жените,

или, по-вярно, мила първосъщност

на всичко женствено — ще заглушите

с хлапашка дързост, цапната уста

и нападателност на невестулка;

ще изоставите — друг изход няма —

богатството на своите ланити

под жадните лъчи на безразборно

целуващия Феб, ще се лишите

от фините одежди, за които

Юнона 73 73 Юнона (мит.) — римска богиня на плодородието, покровителка на брака — съответстваща на Хера у гърците. ви завиждаше…

ИМОГЕНА

По-кратко!

Отгатвам накъде клониш и вече

се чувствам мъж!

ПИЗАНИО

Вий образа на мъж

добийте преди всичко! Предвидливо

донесох аз във своята торба

ботуши, панталони, шапка — пълен

костюм за мъж, със помощта на който

и взимайки назаем от момците

на ваша възраст говор и обноски,

ще можете с успех да се явите

пред доблестния Луций и при него

на служба да постъпите, ако

узнае какво можете и има

ухо за музика. Не се съмнявам,

че той ще ви приеме със охота,

като човек изтънчен… и при туй

благочестив. За средства във чужбина

недейте има грижа — аз богат съм

и те не ще ви липсват ни сега,

ни в бъдеще.

ИМОГЕНА

Теб само, друже мой,

небето ми отпуска за утеха!

Да тръгваме! Би трябвало да мислим

за много работи, но с тях на място

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 8. Романси и сонети»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 8. Романси и сонети» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x