Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: „Захарий Стоянов“, Жанр: in_verse, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 8. Романси и сонети: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 8. Романси и сонети»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ПЕРИКЪЛ; ЦИМБЕЛИН; ЗИМНА ПРИКАЗКИ; БУРЯТА И СОНЕТИ

Том 8. Романси и сонети — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 8. Романси и сонети», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хайде,

моли се за душата си!

МАРИНА

Какво?

ЛЕОНИН

Моли се, казах, само че накратко —

небето чува лесно, а и аз

обет съм дал да те убия бързо.

МАРИНА

Да ме убиеш? Но защо?

ЛЕОНИН

Защото

тъй иска господарката ми.

МАРИНА

Тя ли?

Но за какво й трябва мойта смърт?

Доколкото си спомням, ни веднъж

не съм я оскърбявала, кълна се!

Изобщо никого с обидна дума

не съм засегнала и нищо лошо

не зная да съм сторила на друг!

Повярвай ми, в живота си не съм

убила мишка, смачкала мушица:

веднъж настъпих червей, без да искам,

но плаках после. Със какво могла съм

да я обидя, тъй че мойта смърт

полезна да й бъде, а опасен —

животът ми?

ЛЕОНИН

Аз нямам за задача

да размишлявам, а да изпълнявам!

МАРИНА

Ти няма — знам те, — няма да го сториш

за нищо на света! Красив на вид си

и твоят лик издава добрина.

Видях те скоро как получи рана,

когато разтърваваше двамина,

и туй говореше добре за теб.

Защо не го повториш, Леонине,

когато господарката ти иска

живота ми? Вмъкни се между нас

и защити мен, слабата!

ЛЕОНИН

Не може!

Аз клетва дал съм. Хайде!…

Сграбчва я.

Влизат неколцина Пирати.

ПЪРВИ ПИРАТ

Стой, злодей!

Леонин избягва.

ВТОРИ ПИРАТ

Плячка! Плячка!

ТРЕТИ ПИРАТ

По равно! По равно! Да я качим на кораба!

Пиратите излизат, като извеждат Марина.

Влиза отново Леонин.

ЛЕОНИН

Познах ги! Таз разбойническа шайка

жени доставя на пирата Валдес.

Отвлякоха ми жертвата, но нищо!

От лапите им тя не ще избяга,

пък аз ще кажа, че съм я убил

и хвърлил във морето. И все пак

ще поизчакам: ако я насилят,

а след това не я откарат в плен,

кръвта й пак ще легне върху мен.

Излиза.

Втора сцена

Митилин 32 32 Митилин — главен град на остров Лезбос. . Пред един публичен дом.

Влизат Сводникът, Сводницата и Резето.

СВОДНИКЪТ

Ей, Резе!

РЕЗЕТО

Да, господарю!

СВОДНИКЪТ

Претърси добре пазара! Митилин е натъпкан с клиенти, а ние… Сума ти пара изпуснахме през тези празници по липса на момичета!

СВОДНИЦАТА

Никога не сме били така зле с тях. Само три нещастни твари са ни останали и каквото и да правят, не могат да се справят. Капнали са от работа.

СВОДНИКЪТ

Затуй казвам, че трябва да купим пресни на всяка цена. Търговията, каквато и да е, иска честност към клиента — без честност няма да ни потръгне никога!

СВОДНИЦАТА

Прав си. Само от незаконни дечица няма да прокопсаме — вече съм изхранила на брой единайсет.

РЕЗЕТО

И на възраст до единайсет, а след това са ни изхранвали те… Е, да търся ли на пазара?

СВОДНИЦАТА

Ще търсиш я! Тези пачаври, дето ги имаме, вятърът да ги духне, и ще ги раздере — толкоз са прогнили от парене 33 33 „… прогнили от парене…“ — по Шекспирово време сифилисът се лекувал с парна баня. !

СВОДНИКЪТ

Право говориш. Поне две от тях са заразени. Оня нещастен трансилванец, дето спа с по-малката, хвърли вече топа.

РЕЗЕТО

Да, бързо го нареди тя; направи тя от него добро блюдо за червеите! Отивам на пазара.

Излиза.

СВОДНИКЪТ

Да ти кажа, три-четири хиляди цехина 34 34 „… цехини…“ — стара венецианска златна монета. ще ни стигнат, за да си доживеем спокойно дните. Да ги съберем и да се оттеглим!

СВОДНИЦАТА

А защо да се оттегляме, кажи? Срамно ли е човек да припечелва нещо и на старост?

СВОДНИКЪТ

Работата е в туй, че доброто ни име не расте с дохода, а доходът пък не си струва неприятностите. Затуй, ако можем да натрупаме добро състоянийце, преди да сме остарели, най-умното ще е да пуснем кепенците. Освен това и лошите ни отношения с боговете са една причина да се отдръпнем.

СВОДНИЦАТА

Хайде, хайде! Много хора с други занаяти грешат не по-лошо от нас!

СВОДНИКЪТ

„Не по-лошо“ ли? То се знае, че не по-лошо. От нашия грях по-лош няма. И нито е призната професия, нито е призвание свише… Ха, Резето се връща!

Влиза отново Резето, следван от Пиратите и Марина.

РЕЗЕТО

Елате, елате, драги! Казвате, че е девствена?

ПЪРВИ ПИРАТ

Сигурни сме, господине!

РЕЗЕТО

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 8. Романси и сонети»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 8. Романси и сонети» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x