Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилям Шекспир - Том 8. Романси и сонети» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: „Захарий Стоянов“, Жанр: in_verse, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 8. Романси и сонети: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 8. Романси и сонети»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ПЕРИКЪЛ; ЦИМБЕЛИН; ЗИМНА ПРИКАЗКИ; БУРЯТА И СОНЕТИ

Том 8. Романси и сонети — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 8. Романси и сонети», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Драги мои,

у хората аз винаги ценял съм

учеността и личните достойнства

над сана и богатството, които

безгрижният наследник може бързо

да пръсне и натика във калта,

когато двете първи ни даряват

безсмъртие и правят ни подобни

на богове. Вий знаете, че аз

отдавна и упорно изучавам

лечителството, във чиито тайни

чрез книгите и личния си опит

напреднах толкоз много, че постигнах

целителните духове, стаени

във всички камъни, метали, билки.

Познавам всички болести, които

се срещат в организма, и успешно

лекувам ги; и от това изкуство

наслада по-голяма получавам,

отколкото от туй да се боричкам

за мимолетна чест или да тъпча

богатствата си в свилени кесии,

та Шутът приживе, Смъртта след туй

с мен глума да си правят.

ВТОРИ ГРАЖДАНИН

Господарю,

тъй щедро ти изля над цял Ефес

безценната си милост, че стотици,

от теб спасени, се наричат твои

създания. За туй, че ни раздаваш

не само свойте знания и грижи,

но даже собствените си богатства,

ще трае името ти, Церимоне,

додето трае времето!

Влизат Слуги, носещи сандък.

ПЪРВИ СЛУГА

Ха, тъй!

Вдигни!

ЦЕРИМОН

Какво е туй?

ПЪРВИ СЛУГА

Един сандък,

изхвърлен от морето, господарю.

Остатък от крушение навярно.

ЦЕРИМОН

Сложете го ей тука, да го видим!

ВТОРИ СЛУГА

Прилича на ковчег, като го гледам.

ЦЕРИМОН

Каквото и да е, добре тежи…

Разбийте му ключалките! По-бързо!

Ако Нептун със злато е преял,

ще бъде щастие да го избълва

отгоре ни.

ВТОРИ ГРАЖДАНИН

Така е, Церимоне.

ЦЕРИМОН

И как грижовно е набит със чоп

и катраносан! Значи тъй, морето

изхвърли го?

ПЪРВИ СЛУГА

Морето, господарю.

Една вълна, каквато не съм виждал,

го метна върху пясъка.

ЦЕРИМОН

Отваряй!

Как сладостно ухае!

ВТОРИ ГРАЖДАНИН

Чуден дъх!

ЦЕРИМОН

Какъвто не съм вдъхвал досега!

Така! Отваряй!… Богове небесни!

Какво е туй! Покойница!

ВТОРИ ГРАЖДАНИН

Я, гледай!

ЦЕРИМОН

Във скъп саван! Обмазана с балсами!

Отвсякъде натъпкана с торбички,

съдържащи ухания!… Ха, свитък!

Помагай ми в разчитането, Феб 29 29 Феб (мит.) — друго име на Аполон, бог на Слънцето в гръцкия Пантеон. !

Чете.

„Ако този саркофаг
стигне някога до бряг,
който найде го, да знае,
че покойната жена е
на Перикъл, тирски цар,
роб на дивния й чар.
Нека, милостив към нея,
той в земята погребе я.
Ако стори го, освен
туй съкровище от мен,
да получи за отплата
щастие от небесата!“

Ако си жив, Перикле, в скръб сега е

сърцето ти! Умряла е таз нощ.

ВТОРИ ГРАЖДАНИН

Така изглежда.

ЦЕРИМОН

Да, така е. Вижте

как свежа е. Не са могли да чакат

тез, дето са я хвърлили в морето!…

Веднага огън! Донесете тука

кутиите от моя кабинет!

Един Слуга излиза.

Смъртта открадва често от Живота

по някой час и жизненият пламък

тогава още може да събуди

потиснатите сили. Чел съм нейде

за някои египтяни, които

са връщали след четри часа смърт

тела, угаснали като това,

към прежното им здраве.

Влиза отново Слугата, с кърпи, кутии и мангал.

Тъй! Отлично!

Жарта и кърпите насам! И нека

свирачите изпълнят нещо тъжно!

Музика.

Отново лютнята! Свири, глупако!

Какво стоиш!

Музика.

Повейте й!… Добре!

Тя още ще живее! Вижте, ето,

животът се събужда! Топлина

излъхва се от нея! Вероятно

пет часа — да, не повече — била е

във мнима смърт. Ха, вижте как отново

разцъфва за живота!

ПЪРВИ ГРАЖДАНИН

Небесата

чрез теб усилват нашата почуда

и врязват твойта слава в паметта ни

завинаги!

ЦЕРИМОН

Живее! Вижте само

как нежните кутийчици на двете

чудесни скъпоценности, които

Перикъл е загубил, с нежен трепет

открехват своите ресни от злато;

как двата й блестящи диаманта

проблясват вече, да, и удвояват

цената на вселената!… Живей

и разплачи ни с разказа за свойте

премеждия, създание вълшебно,

единствено в света!

Таиса се раздвижва.

ТАИСА

Диано скъпа,

къде съм аз? Къде е моят цар?

Кои са тези хора?

ВТОРИ ГРАЖДАНИН

Чудеса!

ПЪРВИ ГРАЖДАНИН

Невероятно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 8. Романси и сонети»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 8. Романси и сонети» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 8. Романси и сонети» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x