ГОНЕРИЛЬЯ, РЕГАНА, КОРДЕЛИЯ и свита.
ЛИР
Сопроводите, Глостер, к нам Француза
С Бургундцем.
ГЛОСТЕР
Повинуюсь, мой король.
ГЛОСТЕР и ЭДМУНД уходят
ЛИР
Мы ж проясним всё в нашей скрытой цели.
– Дай карту. – Знайте, разделили мы
На трёх всё царство. Мы решили твёрдо,
Стряхнуть дела, заботы с наших лет,
Отдав их силам молодым, чтоб легче
Ползти нам к смерти. Корнуол, зять наш,
И ты, зять Олбани, не меньше милый,
Сейчас мы нашу волю огласим
О даре дочерям, чтоб впредь все распри
Пресечь. Француз с Бургундцем, кто давно —
Великие соперники в любви
За руку нашей младшей дочери,
Ответ получат здесь. Скажите, дочки,
Раз мы лишимся власти в государстве,
Его земли, забот, то кто из вас
Нас любит больше? Чтобы нам щедрей
К достойной быть, чей нрав нас по заслугам
Благодарит и ценит. Гонерилья,
Ты старшая, и первой говори.
ГОНЕРИЛЬЯ
Люблю Вас больше, чем скажу словами,
Вы мне дороже зренья, мира, воли,
Превыше всех богатств и раритетов,
Не меньше жизни, красоты и чести,
Люблю так сильно, как отца ребёнок.
В любви, где слабнет вздох, не смогут речи
Превысить чувств моих, как я люблю Вас.
КОРДЕЛИЯ (в сторону)
Что ж мне сказать? Любить и быть безмолвной.
ЛИР
В границах сих, отсюда и досюда,
С богатыми лесами и полями,
С лугов и рек обильем плодородным —
Твоё и Олбани, и деток ваших,
Теперь навек. Вторая дочь, Регана,
Жена у Корнуола, что, нам скажешь?
РЕГАНА
Я и сестра – из одного металла,
Её – цена моих достоинств. В сердце
Храню я все её любви деянья,
Но сверх того, я враг иным утехам,
Какие бы владели нашим чувством,
И счастье нахожу в одном я только,
В любви лишь к Вашему Величеству.
КОРДЕЛИЯ (в сторону)
Тогда бедна Корделия! Но нет,
Моя любовь богаче языка!
ЛИР
Тебе и твоему потомству вечно
Владеть вот этой третью королевства,
Не меньшей по просторам и богатству,
Чем та, что получила Гонерилья.
Ну, радость наша младшая, не меньше
Любимая, к любви чьей так стремятся
Французское вино и сыр Бургундский,
Что скажешь, чтобы лучше взять, чем сёстры?
КОРДЕЛИЯМне нечего сказать.
ЛИРКак нечего?
КОРДЕЛИЯДа, ничего.
ЛИРИз ничего ничто
Лишь выйти может. Снова говори.
КОРДЕЛИЯ
Несчастной, не вложить в уста мне сердца.
Любовь – мой долг, не больше и не меньше.
ЛИР
Как, как, Корделия! Исправь чуть речи,
Чтоб этим ты судьбу не омрачила.
КОРДЕЛИЯ
Я рождена, воспитана, любима
Так Вами, государь, что возвращаю
Вам верный долг любви и почитанья.
Что сёстрам в их мужьях, коль Вас лишь любят?
Тот господин, что примет мою участь,
Коль выйду замуж, унесёт с собою
Любви, заботы, долга половину.
Мне, точно, никогда не выйти замуж,
Как сёстрам, будь любовь к отцу всецелой.
ЛИР
Идёт ли это от души?
КОРДЕЛИЯКонечно.
ЛИРТак молода и так неделикатна.
КОРДЕЛИЯЧестна, милорд, хотя и молодая.
ЛИР
Так пусть тебе приданым честность будет.
Святым сияньем солнца, тьмой Гекаты, 6 6 Геката – др.-греч. богиня лунного света, покровительница ночи, всего таинственного, магии и колдовства.
Влияньем тайным звёзд и сфер, от коих
Зависит то, как мы живём и гибнем,
Клянусь, я отрекаюсь от отцовства,
Забот и кровных уз и, как чужую,
Тебя держать вне сердца буду вечно.
Жестокий скиф, иль тот, кто кашу варит
Из своего потомства, чтобы голод
Свой утолить, сочувствие и жалость
Такие же в груди моей отыщут,
Как ты, моя, когда-то, дочь.
КЕНТ
Милорд, но…
ЛИР
Спокойно, Кент! Не лезь к дракону в гневе!
Её любил я больше всех и думал
Читать дальше