Мать.Она пристроена!
Тут входит Роменвильс букетом. Капюла и мать бросаются друг другу в объятия каждый раз, когда им кажется, что Изабелла нашла мужа. Когда все выходят смотреть фейерверк, они, обернувшись к публике, читают под мелодию ритурнеля только первые четыре стихотворные строчки, пятясь к кулисам и шаловливо посылая публике воздушные поцелуи.
Капюла.
А мы уходим прочь от светского угара,
Жить будем скромно мы, как в прежние года!
Мать.
Прощайте, роскошь, свет, танцующие пары!
Вернемся к музыке, теперь уж навсегда!
Капюла.
А мы уходим прочь от светского угара,
Жить будем скромно мы, как в прежние года!
Прощайте, роскошь, свет, танцующие пары!
Вернемся к музыке, теперь уж навсегда!
Мать.
Скажите девочке: другой я стала ныне,
Да, отказалась я от взбалмошных затей.
В почетной бедности, при милой Жеральдине,
Я буду вспоминать теченье прежних дней.
Я к роскоши ее толкала и к пороку,
Желала ей того, в чем мне не повезло,
Пускай она идет иной, прямой дорогой –
Я вижу, что добро милее ей, чем зло.
Они отступают, изящно обнявшись, их локоны переплетаются.
Капюла.
Пора, прощайте все! Мы ускользаем тихо!
Не осуждайте нас, доверчивых в страстях!
Увядших прелестей не поминайте лихом.
Ночь кончилась. Рассвет. Все в розовых лучах.
Они исчезают, и в самом деле занимается день. В оркестре свадебный марш. Входит Роменвильв визитке и белых перчатках, с букетом. Подходит к г-же Демерморт.
Роменвиль.Дорогой друг! Прежде всего извините меня за этот костюм, но, видя, что рассветает, я сменил фрак на визитку, считая, что она больше подходит для новости, которую я вам хочу сообщить. Моя племянница вовсе не племянница мне, как заставил меня утверждать ваш негодный племянник, тем не менее она в некотором роде член нашей семьи, потому что по зрелом размышлении я на ней женюсь.
Г-жа Демерморт.Любезный друг, я первая поздравила бы вас, но сдается мне, что вы явились с опозданием.
Роменвиль.Как это с опозданием? Сейчас пять утра.
Г-жа Демерморт ( Изабелле и Фредерику , которые входят под руку). Ну, дети мои, что новенького? Вы перекроили костюм?
Изабелла.Ах, мадам, он пришелся в самый раз.
Фредерик.Ах, тетя, как я мог быть таким безумцем! Простите, Диана, я тоже не любил вас.
Изабелла.Ах, мадам, как я была глупа! Ведь, оказывается, я любила его.
Г-жа Демерморт.Роменвиль, вам придется искать другую племянницу! У этой вы будете шафером.
Роменвиль (падая на стул). Какой удар! Я так привык к этой мысли.
Г-жа Демерморт ( Жозюэ, который входит с подносом). Жозюэ, налейте ему пунша!
Роменвиль пьет пунш.
А где Орас? Приведите его сейчас же. Хватит! Он и так уже помучил эту девушку нынче вечером. (Диане.) Дитя мое, не волнуйтесь. Он вас любит, он сам мне сказал.
Леди Индиа.Глядите, вот он, в парке, он пустился бежать!
Г-жа Демерморт.Бежать? Жозюэ, живо догоните его и приведите сюда!
Жозюэвыходит.
(Диане.) Он упрямец, но он понимает, что пьеса подошла к концу – деться ему некуда.
Диана.А вдруг он и правда меня не любит?
Г-жа Демерморт.Это невозможно! По уговору у нашей истории должен быть счастливый конец. А вот и он. Ну что, Орас?
Все смотрят туда, откуда должен появиться Орас.
Но входит Жозюэ.
Фредерик.Я так и знал, что он не придет!
Жозюэ.Мадам, мсье Орас передал мне для вас эту записку.
Г-жа Демерморт.Прочтите ее нам вслух, друг мой.
Жозюэ (надев очки, начинает читать). «Тетя, по причинам, которые легко понять, я не могу присоединиться к вам в минуту всеобщего ликования. Поверьте, никогда еще я так искренне не сожалел об этом. Но раз Диана бедна – я люблю ее. Ничто нас больше не разделяет. Я женюсь на ней. Пусть придет ко мне. Я жду ее в парке».
Г-жа Демерморт (Диане, которая совершенно преобразилась). Бегите, да поживее!
Диана.Спасибо, мадам! (Исчезает.)
Входит Мессершманв коротком пальто, маленькой шляпе, с маленьким чемоданчиком в руках. В оркестре коротенький насмешливый мотив.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу