Он целует ее, она отвечает, их губы сливаются в долгом поцелуе.
Молодой господин. Сказать вам, Эмма? Теперь я знаю, что такое счастье.
Молодая дама опускается в кресло.
(Садится на ручку кресла, легким жестом руки обнимает ее за шею.) Точнее говоря, теперь я знаю, каким может быть счастье.
Молодая дама глубоко вздыхает. Молодой господин снова целует ее.
Молодая дама. Альфред, о Альфред, что вы делаете со мной!
Молодой господин. А здесь вполне уютно, не правда ли?.. И потом здесь нам ничто не угрожает. В тысячу раз лучше, чем рандеву где-нибудь на природе…
Молодая дама. О, только не напоминайте мне об этом.
Молодой господин. А я буду помнить об этом с превеликой радостью. Для меня нет слаще воспоминаний, чем о минутах, проведенных с вами.
Молодая дама. А бал промышленников вы еще помните?
Молодой господин. Помню ли я его?.. Да ведь там за ужином я сидел рядом с вами, совсем близко. А ваш муж еще опрокинул шампанское…
Молодая дама смотрит на него с укоризной.
Это я только так, к слову, — о шампанском. Скажите, Эмма, не желаете ли рюмку коньяку?
Молодая дама. Капельку, но сначала дайте мне стакан воды.
Молодой господин. Да, да… Но где же… Ах, да… (Раздвигает портьеры и идет в спальню. Дама смотрит ему вслед. Молодой господин выходит с графином и двумя стаканами.)
Молодая дама. Где это вы были?
Молодой господин. В… соседней комнате. (Наливает воду в стакан.)
Молодая дама. А теперь я вас кое о чем спрошу, Альфред, — и поклянитесь, что вы скажите правду.
Молодой господин. Клянусь.
Молодая дама. В этих комнатах уже бывала какая-нибудь другая женщина?
Молодой господин. Но Эмма, — этому дому уже двадцать лет!
Молодая дама. Вы знаете, что я имею в виду, Альфред… С вами! У вас!
Молодой господин. Со мной — здесь — Эмма! Как вы могли такое подумать, фу!
Молодая дама. То есть вы не… как бы это… Нет, лучше не буду спрашивать. Я ведь сама виновата. За все следует наказание.
Молодой господин. Да что с вами? О чем вы? О каком наказании?
Молодая дама. Нет, лучше не думать об этом… Иначе можно сгореть со стыда.
Молодой господин (с графином в руке, печально качает головой). Эмма, если б вы знали, как больно вы раните меня.
Молодая дама наливает себе рюмку коньяка.
Должен вам кое-что сказать, Эмма. Если вас мучает стыд, что вы пришли сюда, если, таким образом, я вам безразличен, если вы не чувствуете, что составляете для меня все земное блаженство… то уж лучше тогда уходите.
Молодая дама. Да, я так и сделаю.
Молодой господин (ловя ее руку) . Но если вы чувствуете, что я не могу жить без вас, что поцеловать вам руку означает для меня больше, чем все ласки всех женщин мира… Эмма, я не таков, как другие молодые люди, которые могут просто так волочиться, может, я слишком наивен, но я…
Молодая дама. А если вы все-таки такой, как и другие молодые люди?
Молодой господин. Тогда вы бы не были сегодня здесь — потому что вы не такая, как другие дамы.
Молодая дама. Откуда вы знаете?
Молодой господин (усаживая ее на диван и сам садясь рядом). Я много думал о вас. Вы несчастливы, я знаю.
Молодая дама смотрит на него явно обрадованно.
Жизнь так пуста, так ничтожна — и потом — так коротка, так ужасно коротка! Есть одно только счастье — найти человека, который любит тебя…
Дама берет со стола очищенную грушу, надкусывает ее.
Половину мне!
Молодая дама (протягивает ему кусочек груши одними губами, но затем отводит его руки) . Что вы делаете, Альфред?.. Вы же обещали!..
Молодой господин (проглатывая грушу, смело) . Жизнь так коротка.
Молодая дама (слабым голосом) . Но это еще не повод…
Молодой господин (машинально) . О, еще какой!
Молодая дама (еще слабее) . Ну, вот, Альфред… а ведь вы обещали… вести себя… кроме того еще совсем светло…
Молодой господин. Пойдем, пойдем скорее… О ты, единственная. (Поднимает ее с дивана.)
Молодая дама. Да что вы делаете!
Молодой господин. Там совсем темно.
Молодая дама. А что, тут еще есть комната?
Молодой господин (тянет ее за собой) . Прекрасная комната — и совершенно темная.
Читать дальше