Lope de Vega - FUENTEOVEJUNA

Здесь есть возможность читать онлайн «Lope de Vega - FUENTEOVEJUNA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

FUENTEOVEJUNA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «FUENTEOVEJUNA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

FUENTEOVEJUNA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «FUENTEOVEJUNA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

MENGO: ¿Así volvéis por su honor?

COMENDADOR: ¿Qué piensan Fuenteovejuna

y sus villanos de mí?

MENGO: Señor, ¿en qué os ofendí,

ni el pueblo en cosa ninguna?

FLORES: ¿Ha de morir?

COMENDADOR: No ensuciéis

las armas, que habéis de honrar

en otro mejor lugar.

ORTUÑO: ¿Qué mandas?

COMENDADOR: Que lo azotéis.

Llevadle, y en ese roble

le atad y le desnudad,

y con las riendas…

MENGO: ¡Piedad!

¡Piedad, pues sois hombre noble!

COMENDADOR: Azotadle hasta que salten

los hierros de las correas.

MENGO: ¡Cielos! ¿A hazañas tan feas

queréis que castigos falten?

Vanse MENGO, FLORES y ORTUÑO

COMENDADOR: Tú, villana, ¿por qué huyes?

¿Es mejor un labrador

que un hombre de mi valor?

JACINTA: ¡Harto bien me restituyes

el honor que me han quitado

en llevarme para ti!

COMENDADOR: ¿En quererte llevar?

JACINTA: Sí;

porque tengo un padre honrado,

que si en alto nacimiento

no te iguala, en las costumbres

te vence.

COMENDADOR: Las pesadumbres

y el villano atrevimiento

no tiemplan bien un airado.

Tira por ahí.

JACINTA: ¿Con quién?

COMENDADOR: Conmigo.

JACINTA: Míralo bien.

COMENDADOR: Para tu mal lo he mirado.

Ya no mía, del bagaje

del ejército has de ser.

JACINTA: No tiene el mundo poder

para hacerme, viva, ultraje.

COMENDADOR: ¡Ea, villana, camina!

JACINTA: ¡Piedad, señor!

COMENDADOR: No hay piedad.

JACINTA: Apelo de tu crueldad

a la justicia divina.

Llévanla y vanse. Salen LAURENCIA y
FRONDOSO

LAURENCIA: ¿Cómo así a venir te atreves,

sin temer tu daño.

FRONDOSO: Ha sido

dar testimonio cumplido

de la afición que me debes.

Desde aquel recuesto vi

salir al comendador,

y fïado en tu valor

todo mi temor perdí.

Vaya donde no le vean

volver.

LAURENCIA: Tente en maldecir,

porque suele más vivir

al que la muerte desean.

FRONDOSO: Si es eso, viva mil años,

y así se hará todo bien

pues deseándole bien,

estarán ciertos sus daños.

Laurencia, deseo saber

si vive en ti mi cuidado,

y si mi lealtad ha hallado

el puerto de merecer.

Mira que toda la villa

ya para en uno nos tiene;

y de cómo a ser no viene

la villa se maravilla.

Los desdeñosos extremos

deja, y responde "no" o "sí."

LAURENCIA: Pues a la villa y a ti

respondo que lo seremos.

FRONDOSO: Deja que tus plantas bese

Por la merced recibida,

pues el cobrar nueva vida

por ella es bien que confiese.

LAURENCIA: De cumplimientos acorta;

y para que mejor cuadre,

habla, Frondoso, a mi padre,

pues es lo que más importa,

que allí viene con mi tío;

y fía que ha de tener

ser, Frondoso, tu mujer

buen suceso.

FRONDOSO: En Dios confío.

Escóndese LAURENCIA. Salen ESTEBAN,
alcalde, y el REGIDOR

ESTEBAN: Fue su término de modo,

que la plaza alborotó.

En efecto, procedió

muy descomedido en todo.

No hay a quien admiración

sus demasías no den;

la pobre Jacinta es quien

pierde por su sinrazón.

REGIDOR: Ya a los católicos reyes,

que este nombre les dan ya,

presto España les dará

la obediencia de sus leyes.

Ya sobre Ciudad Real,

contra el Girón que la tiene,

Santiago a caballo viene

por capitán general.

Pésame; que era Jacinta

doncella de buena pro.

ESTEBAN: Luego a Mengo le azotó.

REGIDOR: No hay negra bayeta o tinta

como sus carnes están.

ESTEBAN: Callad; que me siento arder

viendo su mal proceder

y el mal nombre que le dan.

Yo, ¿para qué traigo aquí

este palo sin provecho?

REGIDOR: Si sus crïados lo han hecho

¿de qué os afligís así?

ESTEBAN: ¿Queréis más? Que me contaron

que a la de Pedro Redondo

un día, que en lo más hondo

de este valle la encontraron,

después de sus insolencias,

a sus crïados la dio.

REGIDOR: Aquí hay gente. ¿Quién es?

FRONDOSO: Yo,

que espero vuestras licencias.

ESTEBAN: Para mi casa, Frondoso,

licencia no es menester;

debes a tu padre el ser

y a mí otro ser amoroso.

Hete crïado, y te quiero

como a hijo.

FRONDOSO: Pues señor,

fïado en aquese amor,

de ti una merced espero.

Ya sabes de quién soy hijo.

ESTEBAN: ¿Hate agraviado ese loco

de Fernán Gómez?

FRONDOSO: No poco.

ESTEBAN: El corazón me lo dijo.

FRONDOSO: Pues señor, con el seguro

del amor que habéis mostrado,

de Laurencia enamorado,

el ser su esposo procuro.

Perdona si en el pedir

mi lengua se ha adelantado;

que he sido en decirlo osado,

como otro lo ha de decir.

ESTEBAN: Vienes, Frondoso, a ocasión

que me alargarás la vida,

por la cosa más temida

que siente mi corazón.

Agradezco, hijo, al cielo

que así vuelvas por mi honor

y agradézcole a tu amor

la limpieza de tu celo.

Mas como es justo, es razón

dar cuenta a tu padre de esto,

sólo digo que estoy presto,

en sabiendo su intención;

que yo dichoso me hallo

en que aqueso llegue a ser.

REGIDOR: De la moza el parecer

tomad antes de acetallo.

ESTEBAN: No tengáis de eso cuidado,

que ya el caso está dispuesto.

Antes de venir a esto,

entre ellos se ha concertado.

En el dote, si advertís,

se puede agora tratar;

que por bien os pienso dar

algunos maravedís.

FRONDOSO: Yo dote no he menester;

de eso no hay que entristeceros.

REGIDOR: Pues que no la pide en cueros

lo podéis agradecer.

ESTEBAN: Tomaré el parecer de ella;

si os parece, será bien.

FRONDOSO: Justo es; que no hace bien

quien los gustos atropella.

ESTEBAN: ¡Hija! ¡Laurencia!…

LAURENCIA: ¿Señor?

ESTEBAN: Mirad si digo bien yo.

¡Ved qué presto respondió!

Hija Laurencia, mi amor

a preguntarte ha venido

– apártate aquí- si es bien

que a Gila, tu amiga, den

a Frondoso por marido,

que es un honrado zagal,

si le hay en Fuenteovejuna…

LAURENCIA: ¿Gila se casa?

ESTEBAN: Y si alguna

le merece y es su igual…

LAURENCIA: Yo digo, señor, que sí.

ESTEBAN: Sí; mas yo digo que es fea

y que harto mejor se emplea

Frondoso, Laurencia en ti.

LAURENCIA: ¿Aún no se te han olvidado

los donaires con la edad?

ESTEBAN: ¿Quiéresle tú?

LAURENCIA: Voluntad

le he tenido y le he cobrado;

pero por lo que tú sabes…

ESTEBAN: ¿Quieres tú que diga sí?

LAURENCIA: Dilo tú, señor, por mí.

ESTEBAN: ¿Yo? Pues tengo yo las llaves.

Hecho está. Ven, buscaremos

a mi compadre en la plaza.

REGIDOR: Vamos.

ESTEBAN: Hijo, y en la traza

del dote, ¿qué le diremos?

Que yo bien te puedo dar

cuatro mil maravedís.

FRONDOSO: Señor, ¿eso me decís?

Mi honor queréis agraviar.

ESTEBAN: Anda, hijo; que eso es

cosa que pasa en un día;

que si no hay dote, a fe mía,

que se echa menos después.

Vanse, y quedan FRONDOSO y LAURENCIA

LAURENCIA: Di, Frondoso. ¿Estás contento?

FRONDOSO: ¡Cómo si lo estoy! ¡Es poco,

pues que no me vuelvo loco

de gozo, del bien que siento!

Risa vierte el corazón

por los ojos de alegría

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «FUENTEOVEJUNA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «FUENTEOVEJUNA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Lope de Vega
Лопе де Вега - Том 6
Лопе де Вега
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Том 4
Лопе де Вега
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Том 3
Лопе де Вега
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Том 2
Лопе де Вега
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Лопе де Вега
Отзывы о книге «FUENTEOVEJUNA»

Обсуждение, отзывы о книге «FUENTEOVEJUNA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x