Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Журнал «Звезда», Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Драматург сэр Уильям Швенк Гилберт (1836-1911) и композитор сэр Артур Сеймур Салливен (1842-1900) в музыкальном театре англосаксонских стран занимают очень высокое место. Сергей Дягилев и Игорь Стравинский были их страстными любителями.
В оформлении переплета использована карикатура «Гилберт и Салливен». Журнал «Vanity Fair» за 1881 год.

Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

КО-КО: Зачем это делать? Мы составим официальную справку о том, что ты был казнен. И эту справку подпишут свидетели: лорд-канцлер, лорд-казначей, генеральный прокурор, верховный судья, архиепископ и лорд-мэр города Титипу.

НАНКИ-ПУ: Где они?

КО-КО: Вот они — все здесь. Пу-Ба, разве ты не подпишешь?

ПУ-БА: Стало быть, я должен стать лжесвидетелем, чтобы обеспечить твою безопасность?

КО-КО: Почему нет? Ты получишь обычное унижение — как всегда.

ПУ-БА: Унижение будет наличными или по безналичному расчету?

КО-КО: Наличными — плата вперед.

ПУ-БА: О моя фамильная гордость! Но я все вынесу — ради отечества!

НАНКИ-ПУ: Но еще раз говорю — я не могу жить без Юм-Юм.

КО-КО: О, Юм-Юм, Юм-Юм! К черту Юм-Юм! Пу-Ба, пойди и приведи сюда Юм-Юм! (Пу-Ба уходит.) Бери свою Юм-Юм, женись на Юм-Юм и убирайся отсюда, чтоб я тебя больше не видел. (Пy-Ба возвращается вместе с Юм-Юм.) Вот она. Юм-Юм, у тебя сейчас найдутся свободные пять минут?

ЮМ-ЮМ: Да, а что?

КО-КО: Так пойди с архиепископом, он тебя сейчас же обвенчает.

ЮМ-ЮМ: Но если я буду погребена заживо...

КО-КО: Молчи, ничего не спрашивай, Нанки-Пy тебе потом все объяснит.

НАНКИ-ПУ: Но минуточку...

КО-КО: Нет времени для пустых разговоров. Приезжает великий микадо, он хочет убедиться, что я выполнил его руководящее указание, и если он увидит тебя живым, мне будет очень трудно убедить его, что я тебя казнил. (Пу-Ба уходит вместе с Юм-Юм и Нанки-Пу.) А, вот и он!

(Входят Микадо и Катиша; их окружают, свита, и вооруженные солдаты.)

ДУЭТ

МИКАДО:

Я властью облечен
И правлю я страной.

КАТИША:

Я — первая леди, которую он
Выбрал своей снохой.

МИКАДО:

Да, я высоко вознесен
И правилен выбор мой.

КАТИША:

Я — первая леди, которую он
Выбрал своей снохой.
Все — все
Склонитесь перед снохой.

ХОР:

Все — все
Мы склонимся перед снохой.

МИКАДО:

Японцам я — как отец,
И жнец, и в дуду игрец.
Все знают, что я такой.

КАТИША:

И выбрана я снохой.
И я очень рада,
Что мудрый микадо
Выбрал меня снохой.

ХОР:

Все — все
Мы склонимся перед снохой.

АРИЯ

МИКАДО:

Добрей меня микадо
Не видала страна вовек.
Скажу я прямо:
Конечно, я самый
Человечный человек.
Пусть преступленье и наказанье
Друг другу будут сродни,
И грешников мы
Наказывать станем
Тем, чем грешили они.
Я, не жалея сил,
Подумал и решил,
Чтоб точно как лиходей грешил,
Он так и наказан был.
А также, кроме того,
Превратим мы кару его
В невинное развлечение
И милое шутовство.
Певцов безголосых
Без лишних вопросов
Отправим мы петь в зоосад:
Пусть под птичьи трели
Свои ритурнели
Поют с павианами в лад.
Если есть прохиндей,
Что лечит людей,
Не имея диплома врача,
Пусть ему недоученный брадобрей
Вырвет все зубы сплеча.
Дурной проповедник,
Что служит обедни,
На всех наводящие сон,
Пусть служит их просто
Фигурам из воска
В музее мадам Тюссо.
А даму, что волосы красит седые
В красно-коричневый цвет,
Мы строго накажем:
Ее мы обяжем
Носить ярко-синий бешмет.
А музыканта из мюзик-холла
Пошлем на концерт в филармонию,
Чтоб слушал, собака,
Бетховена, Баха,
А также другие симфонии.
Кто малюет граффити на окнах вагонов
Или на стенах домов,
Того мы накажем:
И ездить обяжем
На буферах поездов.
Коль изловят
бильярдного игрока
На плутовстве греховном,
Он будет наказан:
Он будет обязан
Играть на бильярде неровном,
Где будут повсюду то выступ, то выем,
И на нем во время игры
Он будет гонять изогнутым кием
Овальные шары.

ХОР:

Он, не жалея сил,
Подумал и решил,
Чтоб точно как лиходей грешил,
Он так и наказан был.
А также, кроме того,
Превратит он кару его
В невинное развлечение
И милое шутовство.

(Все склоняются перед Микадо.)

КО-КО: Позвольте мне приветствовать ваше величество и сообщить вам, что ваше руководящее указание выполнено: в городе Титипу имела место смертная казнь. Генеральный прокурор только что вручил мне официальную справку.

ПУ-БА: Я — генеральный прокурор.

КО-КО: Казнь состоялась в присутствии лорда-канцлера, генерального прокурора, верховного судьи и лорда-мэра города Титипу.

ПУ-БА: Все они присутствовали, ваше величество. Я всех их пересчитал.

МИКАДО: О, как интересно! Жаль, я этого не видел. Опишите мне, как это было.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры»

Обсуждение, отзывы о книге «Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x