• Пожаловаться

Олег Копытов: Две французские пьесы

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Копытов: Две французские пьесы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785448336690, издательство: Литагент Ридеро, категория: Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Олег Копытов Две французские пьесы
  • Название:
    Две французские пьесы
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    9785448336690
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Две французские пьесы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Две французские пьесы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли две пьесы, которые родились из общения автора с его французскими коллегами. В этом смысле они французские. Но написаны на русском языке, русским умом, из русского опыта жизни. Так что это с определенными поправками две французские пьесы.

Олег Копытов: другие книги автора


Кто написал Две французские пьесы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Две французские пьесы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Две французские пьесы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

БЛУТАБ

Семидесятые годы?

ВЕРОНИКА

Да, хотя дело не во временах, а во мне. О! Освобождение нравов?! Какая ересь, чепуха! Я люблю сражение с мужчиной. В этой битве невозможно одержать победу за одну ночь. Нужны годы и годы, прежде чем он падет пред вами на колени!..

Но о чем это я Вам болтаю! Вы меня заставляете говорить что ни попадя!

БЛУТАБ

Обожаю эту тему! Для меня женщина всевластна. И жестока…

ВЕРОНИКА

Потому что жизнь жестока с нами. Тем более в нашу старость.

БЛУТАБ

Напротив! Женщина начинается с сорока лет. Все, кто моложе этого возраста – для меня сопливые девчонки…

ВЕРОНИКА

Скажите об этом мужчинам в возрасте сорока лет… Видите ли, проблема в том, что в отношении возрастов, дающих власть, у мужчин и женщин пирамида расположена совершенно противоположным образом. У мужчин пирамида острием вверх, у женщин – острием вниз. Мальчик в возрасте двадцати лет не интересует уверенную в себе девушку, с благочинными намерениями. Он глуп, полон комплексов и проблем. Он увлечен своим физическим расцветом, но у него нет настоящей власти.

Девушку может очаровать только тот, кто уже пожил. Он знает повороты и развороты жизни. Он умеет по этим поворотам ходить. Не просто ходить, а ходить уверенно, с улыбкой на устах. Чем больше мужчине лет… даже так: чем более он старится, тем более он приобретает мощь.

А для нас это всё совершенным образом противоположно. Еще, кажется, Ницше сказал: девушкой она цветет и берет, а женщиной за это платит! Ну-ка попробуйте взять над кем-то власть со сморщенными ягодицами.

БЛУТАБ

Не знаю. А для меня привлекательны морщины: это знаки страдания, а значит, подлинной жизни.

ВЕРОНИКА

Да, бросьте вы! Морщины – это знаки наших поражений. Мы, женщины, не созданы для того, чтобы страдать. Если у женщины есть морщины – это ее черные метки, которые ей нести, как проклятье.

БЛУТАБ

Не Вам.

ВЕРОНИКА

Это мило… ( Берет паузу и смотрит на фигуру одинокого человека на мосту вдали ) Он как будто бы просто тянет время. Может быть, ничего и не произойдет?

БЛУТАБ

Произойдет, уверяю Вас.

ВЕРОНИКА

Вы его знаете?

БЛУТАБ

Мы провели вместе месяц. У меня было достаточно времени, чтобы составить о нем мнение… Это очень нерешительный… и в то же время очень решительный мальчик.

ВЕРОНИКА

Я надеюсь, что он не собирается провести там всю ночь. Мне не хотелось бы перед смертью схватить простуду.

БЛУТАБ

Не беспокойтесь, теперь у него это не должно занять много времени.

ВЕРОНИКА

Послушайте, а вообще кто Вы? Кто-то вроде извращенного наблюдателя? Садиста?

БЛУТАБ

Отнюдь! Я – деловой человек.

ВЕРОНИКА

Извините мое любопытство… Вы здесь живете?

БЛУТАБ

Да, и это превосходное место для бизнеса. «Быть в нужном месте в подходящее время», – как говорят англосаксы.

ВЕРОНИКА

Сколько ему лет?

БЛУТАБ

Двадцать лет, шесть месяцев, двенадцать часов, восемнадцать минут в этот момент.

ВЕРОНИКА

Как это трогательно, просто быть в таком возрасте.

БЛУТАБ

Сезон больших страстей. Превосходный возраст для определенных дел, моя наилучшая клиентура.

ВЕРОНИКА

Клиентура? В каком жанре деятельности?

БЛУТАБ

Это немного деликатно. Можно было бы сказать, м-мм… Я паромщик… Переправщик… Я взимаю монету за каждую переправу.

ВЕРОНИКА

Как Харон, проводник душ?

БЛУТАБ

Отлично сказано! Но мой Стикс находится чуть ниже его. Я заключил контракт с этим молодым человеком, и он обязан… его выполнять…

ВЕРОНИКА

Что за контракт?

БЛУТАБ

Моральный контракт. Включая материальную страховку… Видите ли, точно месяц, двадцать три часа и пятьдесят восемь минут тому назад, этот мальчик пришел сюда с твердым намерением покончить жизнь самоубийством, прыгнув с моста.

ВЕРОНИКА

Это ужасно в его возрасте.

БЛУТАБ

Абсолютно верно – в его возрасте ужасно. Но, к большому счастью, я сумел его в этом разубедить. Я ему предложил пожить еще месяц, в течение которого я осуществил бы все его мечты и все его желания.

ВЕРОНИКА

Как щедро…

Вы предложили ему заново приобрести вкус к существованию?

БЛУТАБ

Не совсем. После того, как я помогу ему найти за оставшийся месяц всё, что он не смог найти за всю предшествующую жизнь, он, по условиям контракта, обязан вновь прийти сюда и прыгнуть с этого чертового моста самоубийц.

ВЕРОНИКА

И всё это выполнение желаний за Ваши расходы?!

БЛУТАБ

Исключительно.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Две французские пьесы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Две французские пьесы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Николай Бойков: Дом на волне… Пьесы
Дом на волне… Пьесы
Николай Бойков
Александр Островский: Том 1. Пьесы 1847-1854
Том 1. Пьесы 1847-1854
Александр Островский
Антон Чехов: Пьесы
Пьесы
Антон Чехов
Отзывы о книге «Две французские пьесы»

Обсуждение, отзывы о книге «Две французские пьесы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.