(показывает на синагогу и на дом Сендера)
…с их проклятой завистью, алчностью, злобой… Место, которого они боятся! И хорошо, что боятся! Я и сам ужасно боялся: все-таки Ситро Ахро, не шутка… Но у меня нет и не будет ничего, важнее, чем ты. Ничего, даже собственной жизни. И тогда я решил: можно по крайней мере проверить, каково Ситро Ахро на самом деле. Я пришел к рабби Эльханану и сказал, что хочу учить Каббалу. Мне удалось скрыть от него свою главную цель. Это Господь помог, Лиенка — ведь от рабби Эльханана невозможно скрыть ничего, даже самую малость. Потом-то он догадался и ужасно рассердился, но было уже поздно. Я уже побывал там.
Лея. Там? В Ситро Ахро?
Ханан. Да, там.
Лея. И что там?
Ханан (отворачивается) . Там… другое…
Лея. Другое — это как?
Ханан. Другое — это другое. Например, там мы могли бы быть вместе.
Лея (горько) . Ну да. Вот уж действительно другое…
Ханан (поспешно) . Мне нужно знать, согласна ли ты. Решай сейчас. Не знаю, выпадет ли нам еще такой случай поговорить.
Лея (задумчиво) . Ты предлагаешь мне руку и сердце?
Ханан. Они давно уже твои, Лиенка.
Лея. Ты предлагаешь мне выйти за тебя замуж и жить вместе в Ситро Ахро?
В дверях синагоги появляются Фрада и Энох, несущие расшитые покрывала для кивота.
Ханан (твердо) . Да. Что ты решила?
Фрада (заметив Ханана, беседующего с Леей) . О Боже! Это уж не Ханан ли? Ох, дура я, дура! (поспешно скидывает на руки Эноху покрывала и бежит к Лее) Лиенка, Лиенка! Иди скорее ко мне, девочка!
(Ханану) А вам, молодой человек, стыдно должно быть! Шептаться с молодой девушкой прямо на городской площади, да еще и накануне свадьбы!
Ханан (удивленно) . Свадьбы? Какой свадьбы?
На площадь вбегают 1-ый и 2-ой старики. Они навеселе. 1-ый старик размахивает наполовину пустым водочным полуштофом. Фрада тем временем отводит Лею к Эноху и начинает разворачивать перед нею расшитые золотом малиновые ткани. Лея кивает с отсутствующим видом.
2-ой старик (увидев Женщину, сидящую с дочкой на скамейке) . О! Глянь-ка, реб Вульф: помогли наши псалмы!
1-ый старик. Как же им не помочь-то, реб Меир? Восемнадцать псалмов, а число восемнадцать означает «жизнь»! Выпьем за жизнь, реб Меир! Лехаим! (отхлебывает из горлышка)
2-ой старик (с беспокойством следя за уровнем водки в бутылке) . Э, э, реб Вульф! Не слишком ли много жизни вы отхлебнули?
1-ый старик (передавая ему бутылку) . Жизни много не бывает, реб Меир!
2-ой старик. И водочки тоже! (отхлебывает в свою очередь)
Следует зонг «Водочка». Приплясывая, старики вовлекают в танец и Ханана. Тот подчиняется машинально, как кукла. Он и Лея, хотя и участвуют в действии (Ханан — в танце, Лея — с тканями) , но как бы и отсутствуют.
Зонг «Водочка»
Как на речке лодочка,
лодочка плывет,
а на сердце водочка,
водочка поет.
В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,
А когда распробуешь — как она сладка!
Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,
А когда распробуешь — как она горька!
Радость посередочке,
сбоку переплет,
а на сердце водочка,
водочка поет.
В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,
А когда распробуешь — как она сладка!
Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,
А когда распробуешь — как она горька!
Жизнь меня в колодочки
закует, забьет,
а на сердце водочка,
водочка поет.
В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,
А когда распробуешь — как она сладка!
Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,
А когда распробуешь — как она горька!
Черт со сковородочкой
спуску не дает,
а на сердце водочка,
водочка поет.
В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,
А когда распробуешь — как она сладка!
Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,
А когда распробуешь — как она горька!
Запыхавшиеся старики отпускают Ханана. Фрада в обход их группы ведет Лею в дом.
1-ый старик. Ах, хорошо! А ведь еще свадьба впереди!
Ханан. Опять свадьба! О какой свадьбе вы говорите?
1-ый старик (2-ому старику) . Смотри-ка, он не знает! Да об этом вся округа уже месяц говорит! Сендер выдает свою дочку замуж… (прикладывается к бутылке) …за десять тысяч золотых червонцев!
Читать дальше