Карло Гольдони - Брак по конкурсу

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Брак по конкурсу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1959, Издательство: Государственное издательство Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Брак по конкурсу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Брак по конкурсу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.

Брак по конкурсу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Брак по конкурсу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фонтен.Что может быть хуже, чем если женщина печатает о себе в «Афишах»?

Лароз.Зачем же тогда вы пришли к ней?

Фонтен.Из любопытства.

Филиппо.Сударь, эта молодая особа просит извинения. Она говорит, что в отсутствие отца никого не принимает.

Лароз.Неужели она так неприступна?

Филиппо.Я исполнял свой долг. У меня дела, простите. (В сторону.) Мне не терпится осуществить мою выдумку.

(Уходит.)

Явление десятое

Мосье Лароз и мадам Фонтен, потом Дораличе.

Лароз.Что скажете, сударыня? Она не так сговорчива, как вы думали.

Фонтен.Вы знаете, почему она важничает? Потому что вы велели передать ей, что ее спрашивает дама. Если бы она думала, что вы пришли один, она бы немедленно вышла. Но я хочу увидеть ее во что бы то ни стало.

Лароз.Придется подождать ее отца.

Фонтен.Ах, с такого рода людьми нечего церемониться. Да ну же, войдем к ней в комнату без всяких разговоров. (Хочет войти в комнату.)

Дораличе (на пороге).Сударыня, почему вы так настойчиво желаете войти в мои комнаты?

Фонтен (с притворной веселостью и иронией).О, только чтобы иметь удовольствие вас увидеть, мадемуазель.

Дораличе.Это — честь, которую я навряд ли заслуживаю. Я бы хотела знать, с кем я беседую.

Фонтен (тихо мосье Ларозу).Вы находите в ней обещанные прелести?

Лароз (тихо мадам Фонтен).Нельзя сказать, чтобы у нее не было достоинств.

Фонтен (мосье Ларозу, с насмешкой).Вот именно, достоинств!

Дораличе.Итак, сударыня, чем я могу вам служить?

Фонтен.Вы так торопитесь уйти? (Про себя, внимательно рассматривая Дораличе.) Конечно, она недурна, но совсем уж не такое чудо.

Дораличе.Если бы я знала, с кем я имею честь говорить, я бы не преминула оказать вам должный прием.

Фонтен.Вы говорите по-французски?

Дораличе.Я все понимаю, сударыня, но говорю плохо.

Фонтен (мосье Ларозу).Нет, нет, никуда не годится: ни ума, ни способностей.

Лароз (к мадам Фонтен).Простите, я нахожу, что она хорошо говорит на своем языке и тонко чувствует.

Фонтен (мосье Ларозу).Пристрастие — дурной судья.

Дораличе.Господа, с вашего разрешения… (Хочет уйти.)

Фонтен.Куда вы, мадемуазель?

Дораличе.К себе, если вам ничего от меня не угодно.

Фонтен.Мы пройдем с вами.

Дораличе.Извините, я не принимаю незнакомых людей.

Лароз.Вы совершенно правы. Меня зовут Лароз, я парижский негоциант и ваш покорнейший слуга.

Фонтен.И покровитель итальянок.

Лароз.А эта дама — мадам… (Хочет произнести имя мадам Фонтен.)

Фонтен.Позвольте, позвольте! Если вам угодно, чтобы она знала, как вас зовут, — это ваше дело. Но называть ей мое имя без моего разрешения вы не имеете права.

Дораличе (выразительно).Можете быть уверены, сударыня, что я отнюдь не любопытствую его узнать.

Фонтен (выразительно).Прелестно! Поистине прелестно!

Лароз (в сторону).Мне это бесконечно тягостно. Я нахожу, что она ничем не заслужила такого обращения.

Дораличе.Мне лучше всего уйти. (Хочет идти.)

Фонтен.Эй, послушайте!

Дораличе (оборачивается и останавливается).Что вам угодно от меня?

Фонтен (в сторону).Что за свирепая добродетель!

Лароз (к мадам Фонтен).Сударыня, будьте с ней поласковей, она этого заслуживает.

Фонтен.Так как же? Вы не хотите впустить нас к себе в комнату? Там кто-нибудь есть?

Дораличе.Я не обязана давать вам отчет в чем бы то ни было.

Фонтен (мосье Ларозу).Ах, какой чудный характер!

Лароз (к мадам Фонтен).Тверже вашего, сударыня!

Фонтен.Ну, а скажите, как идет конкурс? Сколько имеется претендентов на ваши достоинства, на вашу красоту? (Смеется.)

Дораличе (выступая вперед).Теперь я понимаю, сударыня, что вас привело сюда и на каком основании вы присваиваете себе право шутить со мной! Мой отец, не знаю, в силу каких несчастных обстоятельств, так низко пал, что выставил меня на позорище, пожертвовал мной. И все-таки, прежде чем оскорблять меня, вы должны были подумать, заслужила ли я причиненное мне зло, отвечают ли мои поступки и моя репутация тому жалкому положению, в котором я очутилась. И вы нашли бы, что я более достойна сострадания, чем презрения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Брак по конкурсу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Брак по конкурсу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Брак по конкурсу»

Обсуждение, отзывы о книге «Брак по конкурсу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x