Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, Культурология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебная флейта (либретто): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебная флейта (либретто)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вольфганг Амадей Моцарт (1756-1791)
Опера "волшебная флейта" - вершина не только величайшего композитора, но и, наверное, всего оперного театра. Моцарт приступил к работе над ней в марте 1791 года, а впервые поставлена в Венском театре «Ауф дер Виден» 30 сентября 1791 года.
Либретто для оперы написал близкий друг Моцара - Эмануэль Шиканедер (1751—1812), которому собственно и пришло в голову использовать для оперы сюжет мистической сказки Виланда (1733—1813) «Лулу» из сборника фантастических поэм «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов» (1786—1789).
Шиканедер обработал этот сюжет в духе популярных в то время народных феерий, полных экзотических чудес. В его либретто фигурируют мудрец Зарастро, появляющийся в колеснице, запряженной львами, мстительная Царица ночи, феи, волшебные мальчики и дикари, масонские испытания в египетской пирамиде и таинственные превращения.
В этот наивный сюжет Моцарт вложил, однако, серьезную морально-философскую идею, свои самые глубокие, заветные мысли. Многое впитавший из философии просветительства, он вдохновлялся идеалами равенства, братства людей, верой в изначальность добра, возможность нравственного совершенствования человека, в конечное торжество света и разума.
Данный перевод принадлежит перу М. Улицкого.

Волшебная флейта (либретто) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебная флейта (либретто)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Ты сможешь её увидеть!

ПАПАГЕНО

Но когда я её увижу, я должен буду умереть?

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Да!

ПАПАГЕНО

Тогда я останусь холостым!

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Ты сможешь увидеть её, но не говоря ей ни слова.

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Так ты обещаешь?

ПАПАГЕНО

Да.

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Твоя рука! Ты увидишь её.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

к Тамино

Боги обязали и тебя молчанием, принц.

Ты увидишь Памину, но никогда не позволяй себе говорить с ней.

к Тамино и Папагено

Вот начало времени вашего испытания.

ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ ЖРЕЦЫ

Оберегайтесь женских хитростей; это первый долг братства.

Многие мудрые мужчины были обмануты, ошибались, но не осознавали этого.

В конце концов, их покидали, а за их верность платили презрением!

Напрасно они ломали руки; смерть и отчаяние были наградой им,

смерть и отчаяние были наградой им.

Жрецы уходят. Снова тьма.

ПАПАГЕНО

Эй, дайте свет!

ТАМИНО

Папагено, сноси это с терпением.

ПАПАГЕНО

Терпение!

Три дамы проходят через дверную решётку.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Что? Что? Что? Вы в этом средоточении ужаса?

Никогда, никогда, никогда вы теперь не сможете освободиться!

Тамино, тебя заставят умереть.

Ты, Папагено, пропадёшь!

ПАПАГЕНО

Нет, нет, нет, это было б слишком!

ТАМИНО

Папагено, молчи!

Ты хочешь нарушить свою клятву – не разговаривать с женщинами здесь?

ПАПАГЕНО

Как, ты не слышал, мы оба уже это сделали!

ТАМИНО

Тише, я сказал, молчи!

ПАПАГЕНО

Всегда молчи, всегда молчи!

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Королева как раз рядом с вами, она тайно проникла в храм!

ПАПАГЕНО

Что? Как это? Может ли она быть в храме?

ТАМИНО

Тише, я сказал, молчи!

Неужели ты будешь таким нахальным, что забудешь свою клятву?

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Тамино, послушай! Ты пропал! Вспомни Королеву!

Ведь так много слухов об ошибочности учения этих жрецов!

ТАМИНО

в сторону

Мудрый мужчина знает, что выбрать, и не обращает внимания на слова простой толпы.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Говорят, что тот, кто поклялся верности их братству, входит в ад вверх тормашками.

ПАПАГЕНО

Просто невероятно.

Скажи, Тамино, это правда?

ТАМИНО

Всего лишь сплетня, повторяемая женщинами, но пущенная лицемерами.

ПАПАГЕНО

Однако и Королева так говорит.

ТАМИНО

Но ведь и она женщина. И разум у нее женский. Молчи, поверь моему слову,

думай о своем долге и веди себя разумно.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

к Тамино

Почему ты такой неразговорчивый с нами?

Тамино показывает знаками, что не может говорить.

Папагено тоже молчит.

Так говори же!

ПАПАГЕНО

тайком; к дамам

Я с радостью бы…

ТАМИНО

к Папагено

Молчи!

ПАПАГЕНО

Поймите, я не должен…

ТАМИНО

Молчи!

ПАПАГЕНО

Моя постоянная болтовня – действительно мой позор.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

К нашему стыду, мы должны оставить их, ведь ни один не будет говорить.

ТАМИНО И ПАПАГЕНО

К их стыду, они должны оставить нас, ведь ни один из нас не будет говорить.

ТАМИНО, ПАПАГЕНО, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Мужчина всегда очень разумен: он обдумывает, что ему сказать.

ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ ЖРЕЦЫ

из храма

Священные врата рассекречены! В ад этих женщин.

ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Увы!

Проскальзывают через решётку, проваливаясь вниз.

ПАПАГЕНО

Увы!

Падает на землю. Входят два жреца.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

к Тамино

Юноша! Твоё непоколебимое и мужественное поведение заслужило триумфа.

Давай продолжим наше путешествие прямо в сердце.

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

к Папагено

Что я здесь вижу? Мой друг, вставай.

ПАПАГЕНО

Я лежу здесь без сознания.

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Поднимайся! Соберись, будь мужчиной!

ПАПАГЕНО

Мужчиной! Мужчиной! Мужчиной!

Всем этим путешествием вы, наверное, заставите меня отказаться от любви.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Сад, в котором спит Памина. Лунный свет падает на её лицо. Входит Моностатос.

МОНОСТАТОС

А, здесь я нашел её, застенчивую красоту!

Если бы я даже был уверен, что я останусь одиноким и незамеченным,

я бы рискнул снова. Но что это за проклятое занятие – любовь!

Каждый чувствует наслаждение любви.

Воркования и щебетания, объятия и поцелуйчики; но я должен отказаться от любви,

потому что чернокожий – безобразен.

Но разве у меня нет сердца, и разве у меня не те же кровь и тело?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебная флейта (либретто)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебная флейта (либретто)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебная флейта (либретто)»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебная флейта (либретто)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x