• Пожаловаться

Эмануэль Шиканедер: Волшебная флейта (либретто)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эмануэль Шиканедер: Волшебная флейта (либретто)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / Культурология / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Эмануэль Шиканедер Волшебная флейта (либретто)

Волшебная флейта (либретто): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебная флейта (либретто)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вольфганг Амадей Моцарт (1756-1791) Опера "волшебная флейта" - вершина не только величайшего композитора, но и, наверное, всего оперного театра. Моцарт приступил к работе над ней в марте 1791 года, а впервые поставлена в Венском театре «Ауф дер Виден» 30 сентября 1791 года. Либретто для оперы написал близкий друг Моцара - Эмануэль Шиканедер (1751—1812), которому собственно и пришло в голову использовать для оперы сюжет мистической сказки Виланда (1733—1813) «Лулу» из сборника фантастических поэм «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов» (1786—1789). Шиканедер обработал этот сюжет в духе популярных в то время народных феерий, полных экзотических чудес. В его либретто фигурируют мудрец Зарастро, появляющийся в колеснице, запряженной львами, мстительная Царица ночи, феи, волшебные мальчики и дикари, масонские испытания в египетской пирамиде и таинственные превращения. В этот наивный сюжет Моцарт вложил, однако, серьезную морально-философскую идею, свои самые глубокие, заветные мысли. Многое впитавший из философии просветительства, он вдохновлялся идеалами равенства, братства людей, верой в изначальность добра, возможность нравственного совершенствования человека, в конечное торжество света и разума. Данный перевод принадлежит перу М. Улицкого.

Эмануэль Шиканедер: другие книги автора


Кто написал Волшебная флейта (либретто)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Волшебная флейта (либретто) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебная флейта (либретто)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…заслуживает быть посыпанной лавром.

к свите

Вот! Выдайте этому достойному мужу сразу…

МОНОСТАТОС

Одна твоя благосклонность делает меня богатым!

ЗАРАСТРО

…не более чем семьдесят семь ударов по подошвам.

МОНОСТАТОС

Ах, мой господин, я не эту награду ожидал!

ЗАРАСТРО

Не благодари меня! Я осуществляю только мой долг!

Моностатоса выводят.

ХОР

Долго живи, Зарастро, в своей божественной мудрости!

Он вознаграждает и наказывает в один раз.

ЗАРАСТРО

Введите этих двух чужеземцев в наш храм испытания;

затем покройте их головы, они должны сначала быть очищены.

Два жреца уходят, затем возвращаются с покрывалом, которым закрывают головы Тамино и Папагено.

ХОР

Когда добродетель и справедливость усыпаны славой,

тогда великая тропа, а затем земля становятся небесным царством,

а смертные становятся как боги.

Все удаляются.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Пальмовая роща. На серебристых деревьях золотистые ветви. С каждой стороны находится по девять пирамид; в каждой из них высечен выступ, на котором стоит большой чёрный горн, отделанный золотом. Посредине возвышается самая большая пирамида. Жрецы выходят справа и слева. Последним появляется Зарастро. Они идут торжественной поступью.

ЗАРАСТРО

Вы, служители великих богов Осириса и Исиды.

Тамино, молодой сын короля, желает исследовать святилище Высшего Света.

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Владеет ли он добродетелью?

ЗАРАСТРО

Он добродетелен.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Благоразумен?

ЗАРАСТРО

Благоразумен.

ТРЕТИЙ ЖРЕЦ

Милосерден ли он?

ЗАРАСТРО

Он милосерден. Если вы считаете его достойным – следуйте примеру моему.

Зарастро и жрецы трубят в рога.

Зарастро благодарит вас. Боги уготовили участь Памине быть с этим юношей.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Зарастро, выдержит ли Тамино тяжёлые испытания?

ЗАРАСТРО

Да.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Но ведь он принц.

ЗАРАСТРО

Он человек!

О, Изида и Осирис, даруйте дух мудрости этой юной чете.

Вы, руководя шагами странников, укрепите их терпением в опасности.

ХОР

Укрепите их терпением в опасности.

ЗАРАСТРО

Пусть они увидят плоды испытания. Если, однако, они придут к смерти,

то наградите их тогда особо сильной добродетелью,

пусть они получат среди вас себе место.

ХОР

Пусть они получат среди вас себе место.

Зарастро и Жрецы уходят.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Маленький двор храма. Ночь. Два жреца вводят Тамино и Папагено. Жрецы снимают с них покрывала и тут же удаляются. Удар грома.

ТАМИНО

Ужасная ночь! Папагено, ты всё ещё со мной?

ПАПАГЕНО

Конечно.

ТАМИНО

Как ты думаешь, где мы?

ПАПАГЕНО

Ну, если было бы не так темно, я был бы рад сказать тебе, но так как здесь так…

Удар грома.

О, господи!

ТАМИНО

Звучит так, как будто ты действительно напуган.

ПАПАГЕНО

Я не напуган.

Сильный удар грома.

О, господи! Думаю, меня слегка лихорадит.

ТАМИНО

Стыдись, Папагено, будь мужчиной!

ПАПАГЕНО

Мужчина! Мужчина! Мужчина!

Очень сильный удар грома.

О, это конец!

Входят два жреца.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Странники, что вы ищете среди нас?

ТАМИНО

Дружбу и любовь.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Вы готовы рисковать своей жизнью, сражаясь за них?

ТАМИНО

Да.

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Вы подчинитесь любому испытанию?

ТАМИНО

Каждому!

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Дай мне свою руку!

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Папагено, ты тоже желаешь сражаться за мудрость любви?

ПАПАГЕНО

Борьба – не мой профиль. Я, по-настоящему, вообще не хочу никакой мудрости.

Я – дитя природы, которое получает удовольствие от сна, еды, питья;

правда, если б это было возможно однажды мне изловить хорошенькую женушку…

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Ты никогда не получишь её…

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

…до тех пор, пока не подчинишься нашим испытаниям.

ПАПАГЕНО

А что это за испытания?

ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Соглашение со всеми нашими законами, даже перед лицом смерти.

ПАПАГЕНО

Тогда я останусь холостяком!

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Ну, а что если ты выиграешь себе хорошенькую девушку,

которая прямо как ты и по расцветке, и по костюму?

ПАПАГЕНО

Прямо как я… Прямо как я? А она молода?

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Молода и красива.

ПАПАГЕНО

А как её имя?

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Папагена.

ПАПАГЕНО

Папа?…

ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

…гена.

ПАПАГЕНО

Папагена? Мне бы хотелось её увидеть.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебная флейта (либретто)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебная флейта (либретто)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебная флейта (либретто)»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебная флейта (либретто)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.