Классическая драма Востока

Здесь есть возможность читать онлайн «Классическая драма Востока» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1976, Издательство: Художественная литература, Жанр: Драматургия, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Классическая драма Востока: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Классическая драма Востока»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Семнадцатый том Библиотеки Всемирной литературы содержит антологию классичечкой драмы Востока — жемчужины индийского (Глиняная повозка, Шакунтала, Увиденная во сне Васавадатта), китайского (Обида Доу Э, Пионовая беседка, Веер с персиковыми цветами) и японского (Горная ведьма, Масляный ад) драматического искусства.

Классическая драма Востока — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Классическая драма Востока», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Привратница.Сегодня кто-то играл на лютне в Восточном дворце нашего повелителя, и, услышав музыку, государь произнес: "Сдается мне, будто звучит Гхошавати [11]!"

Пратихара.И что ж такого, почтенная?

Привратница.Придя к Восточному дворцу, отыскали там человека, игравшего на лютне. Тот сказал: "Я увидел ее в зарослях тростника, на берегу реки Нармады. Если государю благоугодно взять ее, пусть берет!" Как только лютню принесли нашему властителю, он положил ее себе на колени и впал в беспамятство. Когда царь очнулся, лицо его было залито слезами. Он воскликнул: "Тебя, Гхошавати, обрел я вновь, но не нашел ее!" Вот почему говорю я, что время самое неподходящее. Как же мне осмелиться про вас доложить?

Пратихара.Ступай, доложи, почтенная! Ведь это имеет касательство к твоему рассказу.

Привратница.Хорошо, господин, я схожу и сообщу об этом государю. Вот спускается повелитель наш по лестницам Восточного дворца. Здесь передам я ему твои слова.

Пратихара.Да будет так, почтенная!

Оба уходят.

Конец вступительной сцены

Входят царь и Васантака.

Царь

О ты, что, слух мой услаждая, пела
И отдыхала на груди царицы!
Здесь нечистотами покрыли тело
Певучее твое лесные птицы.

Вдобавок ты нуждаешься в нежности, Гхошавати. Как могла ты забыть несчастную царицу?

В игре на лютне черпая отраду,
тебя царица на бедре держала
И, от занятий музыкой устав,
не выпускала из объятий нежных,
Ласкала гладкие твои бока,
тебе, тоскуя, душу изливала,
Когда я отлучался… Речь ее
была прекрасна, сладостна улыбка.

Васантака.Хватит продаваться чрезмерной печали, божественный!

Царь.Не говори так, друг мой!

Гхошавати мне службу сослужила:
Разбужен лютнею мой спящий пыл,
Но мир без той, что лютней дорожила,
Намного неприютнее, чем был!

Ступай, Васантака, снеси Гхошавати какому-нибудь искуснику, чтоб он починил ее, да поскорее!

Васантака.Как приказал мой повелитель! (Берет лютню и удаляется.)

Привратница (входит) . Победы могущественному государю! Прибыли к вам двое: от Махасены — пратихара из рода Райбхья да посланная царицей Ангаравати досточтимая Васундхара, кормилица Васавадатты. Они дожидаются у входа.

Царь.Позвать царевну Падмавати.

Привратница.Как повелел владыка! (Выходит.)

Царь.Возможно ли, чтоб известие о случившемся столь бистро дошло до Махасены?!

Входят Падмавати и привратница.

Привратница.Пожалуй сюда, царевна.

Падмавати.Победы благородному повелителю!

Царь.Известно ли тебе, Падмавати, что пратихара из рода Райбхья, прибывший от Махасены, и досточтимая Васундхара, кормилица Васавадатты, посланная царицей Ангаравати, дожидаются у входа?

Падмавати.Для меня будет радостью, повелитель, услышать добрые вести о нашей родне.

Царь.Справедливое слово изронила моя госпожа, почитающая семейство Васавадатты, как собственную родню. Соблаговоли присесть, Падмавати. Отчего ты не желаешь сделать это?

Падмавати.Неужели мой владыка собирается принимать посланцев, сидя рядом со мной?

Царь.И что ж за беда?

Падмавати.Это может показаться неуместным могущественному Махасене и царице Ангаравати. Ведь я у тебя, государь, вторая жена!

Царь.Но было бы немалой ошибкой не дать увидеть мою супругу людям, заслуживающим этой чести. Сядь возле меня!

Падмавати.Как приказал мой повелитель! (Садится.) О государь, каковы могут быть вести от отца и матери? Я испытываю тяжелое чувство, думая о них.

Царь.Ты права, Падмавати:

Что скажет он? Я дочь его увел,
А защитить не смог! Превратным роком
Лишенный всех достоинств и заслуг,
Стою, как сын, пред отчим гневным оком.

Падмавати.Но можно ли кого-нибудь спасти, если пробил его час?

Привратница.Тут пратихара и кормилица дожидаются у входа.

Царь.Ввести их сюда немедленно!

Привратница.Как повелел государь! (Выходит.)

Входят Пратихара, кормилица и привратница.

Пратихара

Жребий печальный царевны Аванти!
Радость прибытья в союзное царство
Нам отравило коварство судьбы!
Лучше б она попустила врагам
Перешагнуть государства границу,
Но пощадила бы вашу царицу!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Классическая драма Востока»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Классическая драма Востока» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Классическая драма Востока»

Обсуждение, отзывы о книге «Классическая драма Востока» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x