Каритидес
Но, может быть, мы прочитаем прежде?
Эраст
Каритидес
Но его узнать ведь надо вам,
С ним познакомиться... Прошу вас!
Прошение королю.
"Ваше Величество!
Ваш наисмиреннейший, наипокорнейший, наивернейший, наиученейший подданный и слуга Каритидес, француз по происхождению, грек по профессии, усмотрев важные погрешности в надписях на вывесках домов, лавочек, трактирров, игрищ и других мест Вашего славного города Парижа, между тем как круглые невежды, составители вышеупомянутых надписей, своей варварской, вредной и гнусной орфографией искажают в них всякий смысл, не обращая ни малейшего внимания на этимологию, аналогию, энергию и аллегорию, к большому соблазну как ученого сословия, так и всей нации, которая вышеуказанными погрешностями и грубыми ошибками бесчестится перед иностранцами, особенно немцами, с любопытством читающими и наблюдающими вышеуказанные надписи..."
Эраст
Постойте? так совсем нельзя. Ужасно
Запутанно и длинно!
Каритидес
Иначе неясно.
Я продолжаю.
(Читает.)
"...Нижайше умоляет Ваше Величество учредить для блага государства и для вящей славы царствования должность контролера, директора, корректора, ревизора и возобновителя вышеуказанных надписей, прося об этом как во внимание к его редкой и выдающейся учености, так и ради крупных заслуг, которые он оказал перед государством и Вашим Величеством, составив анаграммы на имя Вашего Величества по-французски, латински, гречески, еврейски, сирийски, халдейски, арабски..."
Эраст
(перебивая)
Ну хорошо, король его прочтет.
Спокойны будьте вы на этот счет!
Ступайте же...
Каритидес
Ах, в этом все и дело!
Коль в руки королю бумага попадет,
Он поводов к отказу не найдет,
Я утверждаю это смело!
Как имя ваше полностью, прошу?
Я акростих в честь вашу напишу.
Эраст
Я завтра к вам его пришлю, наверно.
(Один.)
Как он учен и как он глуп безмерно!
Он мог бы в час иной со смеха уморить!
Ормен, Эраст.
Ормен
При этом чудаке не мог я говорить,
Хотя имею дельце поважнее.
Эраст
Я тороплюсь... Нельзя ли поскорее?
Ормен
Не правда ль, человек, что только что ушел,
На вас тоску давно навел?
От старого безумца нет покою,
Коль скрыться нет предлога под рукою.
Он в Тюильри всем уши прожужжал.
Он в Люксембург заходит, в арсенал;
Его завидя приближенье,
Там все, как вы, бегут искать спасенья.
Я ж вовсе не боюсь докучным быть:
Я, сударь, вас пришел озолотить!
Эраст
(тихо в сторону)
Один из тех, что с пустотой в кармане
Сулят вам горы золота заране.
(Громко.)
Что ж, чудный камень вы нашли,
Что может сразу королей земли
Обогатить?
Ормен
Вот, право, мысль смешная!
Нет, голова моя покуда небольная.
Я не витаю в сказочных мечтах,
Но в тщательно обдуманных словах
Проект один я королю открою.
В конверте я его всегда ношу с собою.
Он на химеры вовсе не похож,
Что тщетно так терзают слух вельмож,
Им обещая в утешенье
Мильонов двадцать - тридцать в отдаленье.
Нет, этот мой проект дает
Четыреста мильонов ежегодно,
Без риска всякого, легко, свободно,
Не разоряя добрый наш народ.
И хоть дает доход неисчислимый -
Такой простой он, исполнимый, -
Лишь вы бы приняли участье в нем.
Эраст
Да-да... Но я спешу. Поговорим потом.
Ормен
Коль будете о нем хранить молчанье, -
Я вам, пожалуй, сделаю признанье.
Эраст
Нет-нет, прошу секрет свой при себе хранить.
Ормен
Но слишком вы скромны, чтоб изменить,
И, вижу я, секрет открыть вам можно,
Но надо это сделать осторожно.
(Оглядывается. Увидя, что никого
нет, наклоняется к уху Эраста.)
Проект, который я давно в себе ношу,
Таков...
Эраст
Ормен
Ведь из морских портов, как всякий знает,
Король большие суммы извлекает,
И мысль моя - внимайте - какова,
Она проста и вместе с тем нова:
Во Франции все берега пустые
Пусть обратит король в порты морские!
Громадные он суммы соберет
И...
Читать дальше