Лопе де Вега - Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1962, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фениса

Зачем же волноваться вам?
Спокойней! Что вы?

Капитан

Как он мог! Найти его и наказать!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Фениса одна.

Фениса

Лусиндо я дала намек,
Где нужно мой ответ искать.
Теперь пойду его писать.
Я напишу в своем посланье,
О чем я с матерью шепталась:
Он должен сделать ей признанье
В своей любви, и эта шалость
Предотвратит его изгнанье,
А мать моя так замуж хочет,
Жизнь одинокую кляня,
Что за Лусиндо похлопочет,—
Разлука ж с ним убьет меня.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лусиндо, Эрнандо.

Эрнандо

Да неужели правда, а?

Лусиндо

Видал бы,
Как пред Фенисой я склонял колени,
Забавной эту сцену ты назвал бы.

Эрнандо

Я со смеху бы умер, нет сомнений.

Лусиндо

Какой тут смех! Жалеть меня ты стал бы.
Я изнывал, как Тантал, от мучений: [43] Я изнывал, как Тантал, от мучений … — Тантал — мифический царь Лидии (Малая Азия). В наказание за оскорбление богов был низвержен в ад, где и был осужден на вечную муку жажды и голода: вода бежала от его губ, а отягченные плодами ветви деревьев, к которым протягивалась его рука, поднимались на недосягаемую высоту.
Тот до плодов не мог ведь дотянуться,
А я прелестных уст не смел коснуться.

Эрнандо

Вам ручки мало было, ваша милость?

Лусиндо

Моя любовь — вулкан неугасимый:
Она еще сильней воспламенилась
От близости к руке моей любимой,
И, чтоб умерить жар невыносимый,
Она к устам — но тщетно! — устремилась…
Ну вот и весь рассказ… А под конец…
Меня прогнали прочь…

Эрнандо

Тсс! Ваш отец!

Лусиндо

Пускай себе идет своей дорогой.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и капитан Бернардо.

Капитан

Ты смотришь так, как будто и не видишь
Меня, Лусиндо. Что же ты молчишь?

Лусиндо

О, если бы мне знать об этом раньше,
Уехал бы я сам куда угодно,
В Японию, не только в Лисабон,
И не был бы нисколько огорчен!

Капитан

Тебе не доверяю я — да, да,—
И с каждым часом больше все и больше.
Как ты посмел смущать мою Фенису?
Не знал ли ты, что я ее жених?

Лусиндо

Не вы ли приказали мне коснуться
Ее руки, как сыну? Неужели
За то, что ручку белую Фенисы
Назвал прелестной я, вы рассердились?

Капитан

Прелестная тогда, теперь вдобавок
Еще и белая! Каков мошенник!

Лусиндо

Такие пустяки вас раздражают,
Что вы во всем плохое склонны видеть.
Помилуй бог! Ну, чем я оскорбил вас?

Капитан

А тем, что мне Фениса рассказала,
Как вечером вчера письмо подсунул
В ее окно ты за решетку. Это,
По-твоему, пустяк?

Лусиндо

Я?

Капитан

Ты, бесстыдник!

Лусиндо

Пусть вам она его отдаст, и если
Письмо рукой моей…

Капитан

Молчи! А если
Письмо написано рукой другого,
Тем хуже для тебя.

Лусиндо

(к Эрнандо, тихо)

О боже мой!
Эрнандо!

Эрнандо

(тихо)

Я, сеньор.

Лусиндо

Слыхал?

Эрнандо

Все ясно.
Она письмо вам пишет несомненно
И знак дает, чтобы его искали
Вы за решеткой.

Капитан

Слушай-ка, Лусиндо,
Сюда идут. Попридержи язык
И знай: я не хочу, чтобы в Мадриде
Разнесся слух о… о моей женитьбе.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Дористео и Финардо.

Дористео

А вот и он! Но с ним отец.

Финардо

А вы в сторонку отзовите.

Дористео

(к Лусиндо)

Позвольте к вам мне обратиться,—
Поговорить мне нужно с вами.

Лусиндо

Я со своим отцом, сеньор,
Веду серьезную беседу.
Вы так возбуждены! В чем дело?
Я очень нужен вам? Ну, что ж,
Идемте, я на все отвечу.

Капитан

Что надо им, Эрнандо?

Эрнандо

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.