Лопе де Вега - Том 3

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».

Том 3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Теодора, Белиса, Пруденсьо, Октавьо, потом Леонора.

Пруденсьо

(Теодоре)

Ты от дочери моей
Заразилась?

Теодора

Раз мы с ней
Одного происхожденья,
Не могла я, с ней гуляя,
Хворь ее не подцепить.

Входит Леонора.

Леонора

Музыканты к вам. Впустить?

Теодора

Брат, дозволишь?

Пруденсьо

Дозволяю.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же, певцы и музыканты.

Первый певец

Мы развлечь, как врач велит,
Жаждем юную сеньору.

Пруденсьо

Развлекайте Теодору.

Первый певец

Как!..

Пруденсьо

Теперь она хандрит.

(В сторону.)

Я не сомневаюсь в том,
Что сестра хитрит со мною —
Не с чего ей быть больною.
Как я зол!

Певцы

Мы вам споем.

(Поют.)

Девушка! Ты иль влюбилась,
Или просто глины съела,
Раз твое лицо так бледно
В час, когда заря алеет
И, воздушная, ты мнешь
Ножкой белой зелень Прадо.
Да, так утверждают все,
Думая, что ты влюбилась
Или просто глины съела.
Я же, видя с удивленьем,
Как грустишь ты на рассвете,
Твердо говорю себе:
«Тут в любви — не в глине дело,
Ибо раз ты майским утром
Спать не можешь, ты влюбилась,
А не просто глины съела».

Пруденсьо

(в сторону)

Как много ценных мыслей и уроков
Находим мы в поэзии певучей,
Изобретенной в назиданье нам!
Недаром же комедия впервые
Еще у древних греков появилась.
Как в зеркале, в ней жизнь отражена,
И учит нас быть мудрыми она.
Быть может, дочь моя недомогает
Из-за неутоленности желаний —
Ведь девушки теперь не то, что раньше,
И нам, отцам, блюдущим честь семьи,
Приходится смотреть за ними в оба.
В те дни, когда я молод был, считали
Девчонками тридцатилетних женщин,
И не стыдились те играть с детьми.
Теперь девчонка в десять лет — невеста,
В тринадцать — мать и бабка — в двадцать пять,
Чтó навести б уже должно нас, грешных,
На мысль о близком светопреставленье.
Да, музыканты правы: надо мужа
Белисе приискать — ведь от хандры
Нет лучше средства. Коль она по нраву
Октавио, ему не откажу я.

Октавьо

О чем вы рассуждали про себя?

Пруденсьо

(к Октавьо, тихо)

О том, что иногда поэты могут
Нас мудрости житейской научить.
Внимая рассудительным словам
Исполненной сейчас прелестной песни,
Пришел я к убежденью, что пора
Мне дочь мою Белису выдать замуж.

Октавьо

Дай бог вам в нем и дальше пребывать!
Я ж разрешенье выхлопочу быстро. [95] Я ж разрешенье выхлопочу быстро. — Брак между кузенами мог быть заключен лишь с разрешения папской канцелярии.

Пруденсьо

Да ты всерьез?..

Октавьо

Еще бы не всерьез!
С тех пор как я с Белисою…

Пруденсьо

Довольно!
Считай, что с ней уже вы обвенчались
И, раз она мне дочь, ты стал мне сыном.

Октавьо

Вы больше мне родитель, чем ваш брат.

Пруденсьо

Мы все с тобой обсудим чуть позднее
Без музыкантов, да и без Белисы:
Наш разговор не нужно слышать ей.

Октавьо

К нему вернемся мы после обеда.

Пруденсьо

В Аточе — мы туда пойдем гулять. [96] В Аточе — мы туда пойдем гулять. — Аточа — пригород Мадрида.
Но удались. Поговорить с сестрою
Хочу я о Белисе.

Октавьо

Ухожу
И уведу с собою музыкантов.

(Певцам и музыкантам.)

Сеньоры! Не зайдете ли ко мне?

Первый певец

Охотно.

(Белисе.)

До свидания, сеньора!

Белиса

Храни вас бог!

Октавьо

Прощайте, Теодора!

Октавьо, Леонора, певцы и музыканты уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Теодора, Белиса, Пруденсьо.

Теодора

А почему племянник нас покинул?

Пруденсьо

Сдается мне, что впал и он в хандру:
Весь дом вы ею перезаразили.
Но я с тобой поговорить хочу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 3»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.