Графиня
А рыжий, тот — на нем мой цвет,
Но верьте: я с ним незнакома.
Донья Инес
Дуранго
Донья Инес
Как странно! Что же там случилось?
Дуранго
Графиня
Дуранго
Ваша милость!
Они не явятся сюда,
На выстрел к нам не подойдут.
Донья Инес
Однако не было покуда
В Хуанов день такого чуда,
Чтоб мавры не дурили тут.
В море появляются два фрегата, битком набитых маврами; мавры трубят в трубы и бьют в барабаны.
Те же и мавры.
Один из мавров
(на ломаном испанском языке)
Эй, христиане на Валенсия,
Котори веселится в Грао
На празднике святой Хуан!
Послюша, что ми вам сказат:
Я из Марокко, звать Селим,
Я бил в Кастилии в плену,
У дворянина — христьянин,
Которий ми назваль «дрянин».
Я убежат сумел из плен.
Ми стоили семьсот дукати,
Но в тисачу ему досталис.
Так за хороший обращенье
Я посилаю вам подарок:
Ми — вистрел и давай кричим!
Мавры
(хором)
Вы мерзавцы, негодяйцы,
Куры глюпые, прохвости,
Много лет еще воняйте!
Залп из береговых орудий. Фрегаты уходят в море.
Графиня де ла Флор, донья Костанса, донья Инес, Дуранго.
Графиня
Так быстро спину показали!
Донья Костанса
Но ведь какой был залп в ответ!
Донья Инес
Еще гудит все море вслед.
Дуранго
А все ж нас крепко обозвали.
Жаль, что маркиз де Санта Крус
Тут не был, или граф де Ньебла,
Иль храбрый Ориа, иль Карлос. [96] Жаль, что маркиз де Санта Крус Тут не был, или граф де Ньебла, Иль храбрый Ориа, иль Карлос. — Алонсо де Басан, маркиз де Санта Крус, и Алонсо Перес де Гусман, граф де Ньебла — испанские адмиралы того времени; маркиз де Ориа — испанский военачальник; кого имеет в виду Лопе де Вега под именем «Дон Карлос», установить не удалось.
Донья Костанса
Графиня! Вы туда смотрите!
Графиня
Кто этот юный всадник в белом?
Донья Костанса
Бьюсь об заклад, что дон Хуан.
Графиня
Донья Костанса
Графиня
Как, этот бедный кавальеро,
Ходивший в нищенском плаще,
Который так его смущал,
Что стал его души могилой?
Донья Костанса
Графиня
Правда? Кто ж ему
Дал денег на такую роскошь?
Донья Инес
Он, вероятно, взял взаймы.
Графиня
Поверьте, не бывало дня,
Чтоб я, его увидев мельком
Закутанным в дырявый плащ,
Когда-то бывший грубошерстным,
Не удержала смех невольный,
К нему испытывая жалость,
А к дон Алонсо — неприязнь.
Донья Костанса
Смотрите, как сидит красиво:
Весь белый сам и белый конь.
Донья Инес
Когда бы мог он одеваться,
Я знаю, многие бы стали
Ему завидовать. Давайте
О чем-нибудь его попросим.
Донья Костанса
Графиня
Донья Костанса
Он к пристани уже подъехал.
Донья Инес
Над ним вы подтрунить хотите?
Графиня
Ну да!.. Послушайте, Дуранго:
Пойдите тотчас к дон Хуану
И передайте: я… нет, мы,
Три молодые дамы, просим,
Чтоб он вон там, на волнорезе,
Пришпорил своего коня.
Дуранго
Графиня! Вдумались вы в то,
Что просите? Ведь, доскакав до края,
Он рухнет вниз и разобьется.
Графиня
Извольте делать то, что вам
Приказано. Ведь это шутка!
Дуранго
(Уходит.)
Графиня де ла Флор, донья Костанса, донья Инес.
Графиня
Ведь это только способ
Добиться, чтобы он подъехал,
А здесь уж мы поговорим.
Читать дальше