Алехандро
Фабьо
Как посредник,—
Мы с вами во дворце урбинском
Без промедленья и помехи
Воздвигнем Медицейский герб.
Алехандро
Фабьо
Оставим это.
Служить великодушным людям
Приятней всяких награждений.
САД
Диана, в шляпе и накидке, Алехандро, Фабьо, Лаура.
Диана
Алехандро
Клянется Фабьо, что уже светает.
Фабьо
Сеньор, пора, идите!
Свет быстро возрастает,
И темная могила солнца тает.
Лаура
(к Фабьо)
Нельзя ль изящней выразить все это?
Фабьо
Крадется луч коварного рассвета.
Диана
Нас, Алехандро, в третий раз денница
Приветствует лучами
В саду, где только верный Фабьо с нами
И Лаура, посвященная всецело
В таинственное дело.
Лаура
(к Фабьо)
Скажи, что огненная колесница
Увозит звезды.
Фабьо
Было б очень мило,
Когда бы Лаура их поторопила,
Сказав, что утро скоро.
Ведь спальник солнца, юная Аврора,
Отдергивает полог,
А ранний сумрак нежен и недолог.
Лаура
Как у тебя воображенье мелко!
Фабьо
Лаура
Фабьо
Лаура
Алехандро
Моя Диана! Фабьо вы сказали,
Что вы лишь внешний облик мой узнали,
Не помыслы. Могу ль я быть счастливым?
Кажусь ли я вам до конца правдивым?
Достоин ли я вашим стать супругом
Или хотя бы другом?
Когда б меня такое счастье ждало,
Отдать вам жизнь и душу — слишком мало.
О, если вы меня как должно чтите,
То выбор свой на мне остановите,
Как на влюбленном или как на муже!
Диана
Я тоже смущена, и потому же.
Ведь вы меня увидели впервые
(А эти чувства — самые живые)
Такой простой по речи и по виду,
Что надо много, может быть, усилий,
Чтоб это впечатленье вы забыли,
И ваша память чувствует обиду.
Алехандро
Ужель, Диана, за три ночи эти,
Когда мы разлучались на рассвете,
Кляня судьбу, что наступило утро,
Не понял я, что разум ваш бесценный
Сияет в оболочке несравненной,
Как ясный жемчуг в ризах перламутра?
Ваш гений замкнут красотою вашей,
Как чистый нектар золотою чашей;
И я дивлюсь доныне,
Что столько знаний найдено в пустыне.
Диана
Вам отвечая, Медичи достойный,
Я вашу душу и ваш облик стройный
Уподобляю золотой оправе,
Где луч алмаза блещет в яркой славе.
Лаура
Беседу кончить надо.
Уже деревья сада
Отбрасывают тени,
И между зеленеющих растений
Ковры цветов, пестрея, отражают
Сияние денницы.
Фабьо
Проснувшиеся птицы
В зеленой чаще песнями встречают
Неверный пламень нового рассвета.
Глаза ревнивцев, повторяю это,
Опаснее любой другой напасти.
Алехандро
Ты плохо знаешь, друг, начало страсти:
Когда душа к другой душе стремится,
Она ослеплена и не страшится.
Диана
Нам все-таки опасно
Вот так встречаться. Ясно,
Что, где любовь, там ревность; зорче рыси
Небесные она пронзает выси
И темные подземные глубины.
Алехандро
Чтоб нас не потревожил ни единый
Из тех, кого глухая зависть гложет,
Находчивость, быть может,
Внушит нам то, что надо
Для усыпленья вражеского взгляда.
Что предпринять бы нам к своей защите?
Лаура
Скорей, сеньор! Сюда идут, бегите!
Диана
Фабьо
Лаура
Когда мы любим, мы теряем зренье.
Диана
Я не видала, в упоенье взора,
Что день настал так скоро.
Алехандро
А я, не видя звезд на ризе ночи,
Решил, что их вобрали ваши очи.
Храни вас бог, сеньора!
Алехандро и Фабьо убегают. Появляются Теодора и Фениса и становятся поодаль от Дианы и Лауры.
Читать дальше