Лусиано
Чудным он был бы королем,—
Так глупо все изображает.
Макаррон
Сеньор, я вижу, подражает
Хуану-дурачку во всем.
Спешите! Королева, двор
Идут сюда. Останусь с вами!
Для полноты — признайтесь сами —
Вам нужен рваный мой ковер.
Трубы. Вслед за свитой входят адмирал Сесар с обнаженной шпагой в руке и королева Джулия, причудливо одетая. Придворная дама несет за ней шлейф.
Те же, королева Джулия, адмирал Сесар и свита.
Джулия
Чем улицы богаче эти,
Тем больше я восхищена.
Сесар
Востока пышность в них видна.
Джулия
Великолепней нет на свете!
Сесар
А хуже ль то, что видишь ты,
Сеньора?
Джулия
Сесар
Вот выраженье пресмешное
Избытка чувств, их полноты.
Старик, убранства не имея,
Вот чем украсил дверь свою.
Взгляни!
Федерико
Сеньора! Не таю,
Моя рассчитана затея —
Неаполь превзойти. Он, щедр
На выдумки и сердцем весел,
Встречает вас, и я повесил
Парчу моих сердечных недр,
Души моей покровы — мало,
Неправда, — души целиком,
И тканей лучше нет кругом,
Их сердце бережно соткало.
Решил я: бедность стен моих
Сегодня ими уберу я.
Вот три души, их вам дарю я.
Нет у меня даров других.
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Кем не являюсь,
Я так не схож с ним, что признаюсь:
Я самого себя забыл.
Джулия
Федерико
Разве не довольно
Я о себе вам рассказал?
Джулия
Федерико
Тот, кто бедным стал,
А был богат и жил привольно.
И раз, сеньора, я открыл,
Что я другой, — теперь вам ясно:
Я стал бы отрицать напрасно,
Что я не тот, кем прежде был.
Джулия
Федерико
Богато
Я жил в нем, всех знатней, сильней,
Над всеми властвовал. Моей
Звезде дивились все когда-то…
Теперь судьба моя не та:
Я бедным стал, все это знают.
Нас деньги так же возвышают,
Как принижает нищета.
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Король наш сам,
Мой государь и враг ваш старый.
В том проявленье божьей кары,
Так нужно было небесам.
Король убит… Вступил сегодня
В Неаполь брат ваш… город стал
Без короля, я ж потерял
Свой титул… власть на то господня.
Я два мильона одолжил
И разорился. Ох, как много!
И вот в лачуге я убогой
Дивлюсь тому, чем прежде был.
Мои поместья, замки, виллы
Ваш брат похитил у меня,
Я дожил до такого дня,
Когда мои иссякли силы.
Джулия
Я догадалась: значит, вы
Граф Федерико?
Федерико
Да, когда-то
Я графом был и был богатым,
Любимым баловнем молвы,
Но, ставши бедняком презренным,
Я низко пал в глазах людей.
Зачислен я в разряд вралей,
Слыву глупцом, глупцом надменным.
Что ни скажу, все глупость, бред.
Ах, бедность!..
Джулия
Федерико! Встаньте
С колен и плакать перестаньте.
Вам убиваться так не след.
Вы, вероятно, позабыли,
Или не знаете: собрать
Должны вы деньги, чтобы стать
Опять таким, каким вы были.
Примите ж добрый мой совет,
Совет благой, совет примерный:
Вы сами убедились, верно,—
Без денег знати в мире нет.
Трубы. Королева Джулия, адмирал Сесар и свита удаляются.
Федерико, Отавио, Руфино, Лусиано, Макаррон.
Макаррон
Ишь, как отрезала ретиво!
Отавио
Руфино
Федерико
Читать дальше