Берет с кровати отвертку и вилку и начинает снова возиться с электричеством.
Дэвис (с большим чувством). Если б только распогодилось! Я бы тогда отправился в Сидкап!
Астон. В Сидкап?
Дэвис. Погода сейчас такая дрянная, как я попаду в Сидкап в этих ботинках?
Астон. А зачем тебе в Сидкап?
Дэвис. Там мои бумаги!
Пауза .
Астон. Твои… что?
Дэвис. Мои бумаги!
Астон. А что им там делать, в Сидкапе?
Дэвис. Они у одного типа, моего знакомого. Я их у него оставил. Понимаешь? Там прописано, кто я. Я без них, без бумаг, ходить не могу. Оттуда видно, кто я такой. Понял? Я без них никуда.
Астон. Почему ж так?
Дэвис. Понимаешь, дело в чем… понимаешь, я имя сменил. Давно уже. Я под другим совсем именем хожу! Это не настоящее имя.
Астон. Под каким ты ходишь именем?
Дэвис. Дженкинз. Бернард Дженкинз. Такое мое имя. Так меня по крайности знают. Но мне с этим именем ходить не стоит. Прав нету. У меня тут страховая карта есть. (Вынимает карту из кармана.) На имя Дженкинза. Видишь? Бернард Дженкинз. Гляди. Четыре марки наклеены. Целых четыре. Но я не могу с ними ходить. Это не настоящее имя, они увидят, сцапают меня. Четыре марки. Я не пенсы выплачивал, фунты. Фунты выплачивал, не пенсы. Там другие были марки, много, но они их так и не наклеили, жмоты, у меня времени не было этим заняться.
Астон. Им надо было проштемпелевать твою карту.
Дэвис. А что толку? Я б все равно ничего не получил. Имя ведь не настоящее. Если я с этой картой пойду, меня сцапают.
Астон. А как твоя настоящая фамилия?
Дэвис. Дэвис. Мак Дэвис. Это до того, как я ее сменил.
Пауза.
Астон. Похоже, ты всё собрался теперь уладить.
Дэвис. Если б я только до Сидкапа добрался! Я все жду, что распогодится. У него мои бумаги, у того типа я оставил, там они все, с ними я что хочешь…
Астон. Давно они у него?
Дэвис. Чего?
Астон. Давно они у него?
Дэвис. Ну должно… это в войну было… должно… вроде как пятнадцать лет прошло.
Внезапно замечает ведро и задирает голову.
Астон. Когда захочешь лечь, сразу и ложись. Меня не жди.
Дэвис (снимая пальто). Ну что ж, прямо и лягу. А то я… я уж совсем готов. (Снимает брюки и складывает их.) Можно я их туда повешу?
Астон. Да.
Дэвис вешает пальто и брюки на вешалку.
Дэвис. У тебя там ведро наверху.
Астон. Течет.
Дэвис (задирает голову). Я тогда на твою лягу. Ты ложишься?
Астон. Починю вот вилку.
Дэвис смотрит на него, потом на плиту.
Дэвис. Ты… ты ее не подвинешь, а?
Астон. Тяжелая.
Дэвис. Да.
Ложится в постель. Пробует пружины, примеряется в длину.
Неплохо. Неплохо. Кровать как кровать. Спать можно.
Астон. Надо будет абажур на лампочку повесить. Свет прямо в глаза.
Дэвис. Об этом не беспокойся, мистер, об этом не беспокойся. (Поворачивается и укрывается с головой.)
Астон ковыряется в вилке. Свет постепенно гаснет. Затемнение. Свет включается. Утро. Астон застегивает брюки, стоя у кровати. Поправляет постель. Поворачивается, идет к центру комнаты, смотрит на Дэвиса. Надевает пиджак, направляется к Дэвису и снова смотрит на него — сверху. Кашляет. Дэвис внезапно садится.
Дэвис. Что? Что такое? Что такое?
Астон. Ничего.
Дэвис (уставившись на Астона). Что такое?
Астон. Ничего.
Дэвис (оглядывается). А, да.
Астон идет к своей кровати, поднимает вилку, трясет ее.
Астон. Хорошо спал?
Дэвис. Да. Мертвецки. Совсем как мертвый.
Астон идет к правой стене, берет тостер и рассматривает его.
Астон. Ты… это…
Дэвис. А?
Астон. Тебе приснилось что-нибудь?
Дэвис. Приснилось?
Астон. Да.
Дэвис. Мне никогда ничего не снится. Ничего-ничего.
Астон. Мне тоже.
Дэвис. Вот и мне.
Пауза.
Чего ж ты тогда спрашиваешь?
Астон. Ты тут шумел.
Дэвис. Кто?
Астон. Ты.
Дэвис вылезает из постели, на нем длинные подштанники.
Дэвис. Нет, ты погоди. Ты погоди, это ты к чему? Кто шумел?
Читать дальше