Вольф. Если они явятся, то я — Джордж. То что вы?
Вольф. Я ей преподам маленький урок… Не можете ли вы с полчаса посидеть с мисс Фарей на палубе?… Там есть укромный уголок. Но тихо, тихо…
Джордж. А зачем это вам?
Вольф. Я хочу устроить так, чтобы мисс Гоббс поверила, что яхту унесло в открытое море… Фортуна улыбается мне. Туман сгущается… Сгущается настолько, что скоро нельзя будет разобрать — идем мы или стоим. Если вы с вашей невестой поможете мне, то мисс Гоббс за полчаса приобретет в этой каюте полезного больше, чем она приобрела за всю жизнь.
Джордж. Хорошо. Я согласен.
Вольф. Скажите мисс Фарей, что это пойдет на пользу ее подруге. И это действительно так. Она подшутила надо мной, Я отвечу ей тем же… Капитан Сэндс!
4
Сэндс( появляясь ). Есть.
Вольф. Вам туман мешает плавать, но помешает ли он немного солгать?
Сэндс. Нет, сэр.
Вольф. Чудесно. Сейчас причалит лодка с двумя девушками.
Сэндс. С теми, что гребут к нам?
Вольф. Да. Пожалуйста, не говорите им, что я здесь.
Сэндс. Есть!
Вольф. И не давайте им повернуться к вам спиной. Проведите их сюда в каюту… К мистеру Джессону.
Сэндс. Есть!
Вольф. Как только они войдут, вы немедленно спрячьте за кормою их лодку.
Сэндс. Есть.
Вольф. Затем садитесь в нашу гичку и отправляйтесь на берег. Как туман?
Сэндс. Окончательно принимает нас в свои белые объятия.
Вольф. Хорошо. Все.
Сэндс уходит .
5
Джордж. Она рассвирепеет, если узнает о вашей проделке.
Вольф. Если мисс Фарей не выдаст нас, она никогда ничего не узнает. Как только я вам дам знак, вы сядете в лодку и подплывете с Милли вот с этого борта… Как будто вы катались и только что вернулись…
За сценой голоса Фарей и Гоббс: «Эй, на яхте».
Джордж. Но если они не захотят остаться, потому что вас нет?
Вольф. Скажите, что ждете меня с минуты на минуту.
Уходит в соседнюю каюту. Появляется Сэндс.
6
Сэндс. Мистер Джессон, здесь две мисс желают видеть хозяина.
Входят Фарей и Гоббс .
7
Фарей. А разве мистера Вольфа Кингсерла нет?
Джордж. Он сию минуту вернется… Прошу вас.
Фарей. Мистер Джессон. Моя подруга мисс Гоббс.
Джордж. Очень приятно. Вы мне позволите подняться на палубу? Я взгляну, не плывет ли он. Пожалуйста, садитесь. ( Уходит ).
Фарей. Приятная каюта, не правда ли? Вот и кухонька.
Гоббс. Я начинаю жалеть, что мы приехали сюда.
Фарей. Почему, миленькая?
Гоббс. Ты не думаешь, что наш визит он неправильно истолкует?
Фарей. У нас же предлог: записная книжка.
Гоббс. Вот я и боюсь, что он сочтет ее только предлогом.
Фарей. Это на тебя не похоже, ты никогда не считалась с их мнениями.
8
Входит Джордж.
Гоббс. Да, я никогда не считалась с их мнениями. Сегодня я, наверно, нездорова…
Фарей( заметив Джорджа ). Тогда поедем домой. Передашь ему записную книжку в другой раз.
Гоббс. Я лучше сделаю так. ( Подходит к столу ) Я напишу ему письмо.
В это время Фарей шепчется с Джорджем.
Просто положу в конверт и все.
Фарей. Я тебе не нужна, пока ты пишешь?
Гоббс. Нет, дорогая, иди к своему губителю…
Фарей. Мы немножечко покатаемся на лодке.
Гоббс. Пожалуйста, только недолго.
Фарей и Джордж уходят.
9
Гоббс( принимается писать ). «Досточтимый мистер Кингсерл»… Нет, не так… «Сударь, я не хочу, чтобы вы вообразили»… Впрочем, так очень резко… «Милостивый государь»… А это слишком мягко. «Мистер Кингсерл. Мы даже не были представлены друг другу»…
С палубы появляется Вольф.
10
Гоббс. Может быть, вам покажется, что мое поведение нуждается в объяснениях?
Вольф. А вам не кажется?
Гоббс. Я полагала, что вас нет на яхте.
Вольф. Поэтому и явились сюда?
Гоббс(в упор). Нет, я хотела вас видеть. Я с вами дурно обошлась…
Вольф…Когда приняли меня за мужа вашей подруги и не сочли за честного человека? Это типично женская логика. Сначала написать итог, а потом подсчитывать цифры. Впрочем, больше всех сердиться надо не мне.
Читать дальше