Гоббс. Я совсем забыла о нем…
Вольф. Дайте кувшин. Горячая ручка… Я вылью… Скорее…
Гоббс. Все-таки вы странные создания… Когда вы нужны, вас нет, когда не надо — вы тут…
Вольф. Это дает иногда хорошие результаты… Туман, кажется, рассеивается… Я сию минуту вернусь… ( Уходит и тотчас возвращается ).
Гоббс. А котлеты уже готовы?
Вольф. Якорь, кажется, держит…
Гоббс. Все благополучно… Давайте я вам перевяжу руку…
Вольф. Пустяки.
Гоббс. Пустяки могут оказаться не пустяками, если не перевязать вовремя… ( Перевязывает палец). А между прочим… «Она» — такая женщина…
Вольф. Какая женщина? Кто?
Гоббс. «Та», которая должна благодарить судьбу, удостоившую ее быть матерью…
Вольф. Но кто «та»?
Гоббс( подойдя близко к Вольфу и глядя на пего ). Отражаясь в глазах которой, вы видите себя хорошим, хорошим…
Вольф. Да? Но она опустила глаза…
Удар в борт, В иллюминаторе физиономия Джорджа .
15
Джордж.Алло!
Вольф.Где вы пропадали?
Джордж. Плутали в тумане… Мисс Гоббс здесь?
Гоббс. Где Милли?
Фарей. Я здесь, моя милая. ( Появляется в другом иллюминаторе ) Ты готова?
Гоббс. Сейчас иду, Я уже начала беспокоиться о тебе…
Фарей. Напрасно. Я же была с Джорджем.
Вольф. Вы не останетесь попробовать обед своего приготовления?
Гоббс. Мне расхотелось. Прощайте, благодарю за поучения.
Вольф. Я был уверен, что вы будете благодарны мне… ( Следует за нею )
Гоббс( оборачиваясь на лестнице ). Ах да… Вы уронили книжку… перелезая через изгородь… Вот она… надеюсь, вам не будет скучно с товарищами в ресторане Дельмонико? ( Уходит ).
Вольф( хватается за голову ). Как я мог!..
Занавес
Декорации первого действия. На сцене Беула, Персиваль и Фарей.
1
Персиваль. Придет ли она к обеду?
Беула. Она обещала, а вот придет ли, не знаю…
Фарей. Если обещала, то придет.
Беула. Я обращалась к ее чувству справедливости, а этим всегда можно убедить женщину, не правда ли, милый?
Персиваль. Правда, радость моя…
Беула. Я ей сказала: ты ошиблась в моем муже, теперь я хочу, чтобы ты увидела его таким, как он есть. Приходи к нам в четверг обедать.
Персиваль. А она?…
Беула. Она спросила, будет ли у нас этот блондин.
Персиваль. Воображаю, каким тоном она это спросила.
Беула. Я сказала: милая, если ты не хочешь, так я не позову его. Я и не пригласила.
Фарей. Так он не придет? Беула. Я его не приглашала, но разве можно отвечать за сумасбродного мужа, который мог его пригласить. Это уж не моя вина.
Фарей. Конечно, конечно…
Персиваль. А я именно так и сделал.
Фарей. А может быть, все кончится миром?
Персиваль. Тише говорите. Там, кажется, кто-то пришел…
Входит Чарльз.
Чарльз. Мисс Аббей.
Входит мисс Аббей. Чарльз уходит.
Персиваль. Я очень рад, что вы пришли, тетя.
Аббей. А она придет?
Беула. Ждем. Я ее пригласила к семи часам.
Аббей. А он будет?
Персиваль. Я позвал его к половине восьмого.
Аббей. А когда же обед?
Беула. Обед несколько запоздает. Дело в том, что мы ее хотели вначале подготовить. Аббей. К обеду?
Беула. Нет, к встрече.
Аббей. Вот оно что! Насколько я знаю его, самое лучшее, если мы предоставим ему возможность действовать самостоятельно.
Беула. Но она же не хочет с ним встречаться. Нет, прежде чем они увидятся, необходимо разъяснить эту нелепую историю с пари.
Фарей. Ее главным образом и возмущает это пари, а все остальное она готова простить.
Персиваль. Не так-то будет просто разъяснить. И зачем только ему понадобилось записывать все это в книжку?
Беула. Ты виноват во всем. Нелепая выдумка.
Персиваль, Но я же был зол на нее. Я думал, что она разлучит нас.
Аббей. А вы уверены в том, что он расторгнет это пари?
Беула. Да, тетя, да! Он так раскаивался, так волновался. Смотрел мне в глаза. И даже взял меня за руку…
Читать дальше