Жак Одиберти - Антология современной французской драматургии

Здесь есть возможность читать онлайн «Жак Одиберти - Антология современной французской драматургии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Новое литературное обозрение, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Антология современной французской драматургии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Антология современной французской драматургии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1960—1980-х годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.

Антология современной французской драматургии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Антология современной французской драматургии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ДЖОН. Of course, Daphnée.

ДАФНА. Take Katia’s body, please. We are going back home!

ДЖОН. Yes, my dear. But we must go to the police station [60] — Конечно, Дафна. — Возьми Катино тело, пожалуйста. Пошли домой. — Хорошо, дорогая. Но мы должны пойти в полицию. […] — О’кей, Дафна (англ.). .

ДАФНА. Да, но нельзя оставлять тело здесь, мы и так уже достали Жана с Люком. Отнесем ее домой, пока не приедет полиция, а мы вдвоем пойдем в комиссариат!

ДЖОН. О.К Daphnée. (Идет за Катей и падает.)

ЖАН. I'll do it [61] — Я сделаю это, Джон. […] — Джон, помните, что это был несчастный случай. — Люк, да кто в это поверит? — Вы поверите! Вы! Потому что если вы не поверите, то никто не поверит. Вы понимаете? — Да, понимаю, Люк. Спасибо. О господи! (англ.) , Джон, Ахмед, помоги мне, пожалуйста. (Начинает завертывать Катю в одеяло.) Посмотри сюда, Ахмед.

ЛЮК. John, remember it’s just an accident!

ДЖОН. But who will believe it Luc?

ЛЮК. You will believe it! You! If you don’t believe it, nobody will! Do you understand?

ДЖОН. Yes, I do, Luc. Thank you. Oh, my God!

АХМЕД. Это дырка от пули.

ЖАН. Твою мать, Люк, иди сюда, пожалуйста. У нее в затылке дырка от пули!

Люкподходит к кроватке.

АХМЕД. Мишлин, малышка убита пулей!

МИШЛИН. Да, я поняла. Замолчи!

ДЖОН. What’s happened? What’s happened [62] — Что происходит? Что происходит? — Катя застрелена. — Ох, деточка моя! […] — Сука! Сука! Сука! (англ.) ?

ЛЮК. Katia was killed by a gun.

ДЖОН. Oh, my little child!

ДАФНА. Это я из вашего револьвера ее убила. Увидела его в шкафу, под простынями, и взяла.

ДЖОН. Bitch! Bitch! Bitch! (Идет к Дафне, хочет ударить ее.)

Люки Ахмедих растаскивают. Мишлинподбегает со стаканом бурбона. Они заставляют Джонавыпить, пока Жанусаживает Дафнув кресло. Он стоит рядом с ней, держа ее за руку.

ЖАН. Он сделал тебе больно?

ДАФНА. Да нет, ничего.

ДЖОН. I’ll kill you! Bitch! I’ll kill you [63] — Я убью тебя! Сука! Я убью тебя! (англ.) ! (Вырывается и кидается душить Дафну.)

Его ловят, и на этот раз Люки Ахмедбьют его кулаками.

ЛЮК. Под душ! Засунем его под душ!

Люки Ахмедвыходят, волоча Джона. Шум борьбы, звук льющейся воды и одновременно:

ГОЛОС ДЖОНА. Oh, my little baby, oh, my little baby [64] — Деточка моя, ох, деточка моя! […] — Отпусти меня, ты, ублюдок! […] — Я буду спокоен, Люк, обещаю. Я просто хочу задать Дафни один вопрос (англ.). !

ГОЛОС ЛЮКА. Сунь ему голову под воду!

ДАФНА. Бурбону, please, Мишлин.

Мишлинпередает ей бутылку.

Thank you!

ДЖОН. Let me go, you, bastard!

Люки Ахмедвозвращаются, пытаясь унять Джона. Все трое мокрые.

I’ll be quiet, I promise, Luc. I only want to put a question to Daphnee!

ДАФНА. Меня зовут Дафна, а не Дафни. Дафни — это собачья кличка. Ну, и что ты хочешь спросить?

ДЖОН. Why did you kill her, baby [65] — Почему ты убила ее, детка? […] — Джон, ты меня понимаешь? Ничего ты не понимаешь, подонок американский! Ты ничего не понимаешь! — Я убью тебя! Я убью тебя! […] — Джон! Джон! Пожалуйста! — О господи! О господи! (англ.) ?

ДАФНА. Потому что она меньше меня и не могла сопротивляться. Она пристала ко мне как банный лист, а у меня в голове было совсем другое! У меня на уме был только Люк! Я уже не мать была, а влюбленная женщина! ЛЮК. Кончай заливать, Дафна!

ДАФНА. Я с Джоном говорю! Do you understand me John? No, you don’t, dirty American! You, don’t understand nothing!

ДЖОН. I’ll kill you! I’ll kill you! (Кидается на нее.)

Ахмедс помощью Люкахватает его сзади и держит.

ЛЮК. John! John! Please!

ДЖОН. Oh, my God! Oh, my God! (Падает.)

Ахмедего отпускает. Жанпо-прежнему защищает Дафну.

ЛЮК. Ага, гудок появился.

МИШЛИН. Ну все, вызывай полицию. Номер на аппарате. Джон? Жан, иди сюда, надо заняться Джоном, а я по-английски не говорю. На него вроде столбняк напал.

ЖАН. Мужики — это по твоей части, вот ты им и займись, пидовка хренова!

МИШЛИН. И у этого нервы сдали. Seat down, you [66] — Садитесь, вы! (англ.) ! Слушай, Ахмед, надо его усадить, помоги мне.

Усаживают его.

АХМЕД. Он в шоке, бедняга.

ДЖОН. I would like a coffee, please [67] — Можно мне кофе, пожалуйста? (англ.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Антология современной французской драматургии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Антология современной французской драматургии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Антология современной французской драматургии»

Обсуждение, отзывы о книге «Антология современной французской драматургии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x