Кнут Гамсун - Игра жизни

Здесь есть возможность читать онлайн «Кнут Гамсун - Игра жизни» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1910, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игра жизни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игра жизни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Игра жизни — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игра жизни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Терезита(указывая на горы). Зеленеет.

Инженер Бреде(надевает пенсне и озирается кругом; кланяется). Я вижу только вас.

Терезита.Хотите войти в дом?

Инженер Бреде.А вы больше не хотите стрелять? Тогда я лучше побеседую с вами.

Терезита.Что вы стоите и смотрите?

Инженер Бреде.Я смотрел на нечто прекрасное. Смотрел на вашу шею. (Кланяется.)

Терезита.Пойдемте стрелять. (Уходит с инженером Бреде налево.)

Карено(справа). Одно слово! Вы все взвесили? Я не могу успокоиться.

Терезита.Я все взвесила. Это прошло.

Инженер Б р е д е удаляется налево.

Карено.Прошло навсегда?

Терезита.Да. (Уходит.)

Карено(протянув обе руки). Терезита!

Терезита(оборачивается и топает ногой). Фрёкен Терезита! (Уходит с инженером Бреде.)

Карено(одно время стоит и с решительным видом смотрит ей вслед). Хорошо! Фрекен Терезита! (Несколько раз хватается за голову и бродит кругом; останавливается у окна и зовет.) Мальчики!

Г у с т а в и Э л и а с спускаются по лестнице.

Карено.Милые мальчики, хотите сделать мне одолжение?

Оба.О, да!

Карено.Спасибо вам.

Густа.ЧтO мы должны сделать?

Карено.Вы должны пойти на башню и немного прибрать там. Немного подмести и вытереть пыль.

Оба.Хорошо.

Карено.Потому что я снова начну работать.

Элиас.Вот будет весело!

Густав.Мы должны отправиться сейчас же?

Карено.Да, спасибо! Сейчас же. Вот ключ. (Передает Густаву ключ.) Только не трогайте бумаг на столе.

Оба.Конечно, нет.

Карено.Спасибо вам, мальчики.

Г у с т а в и Э л и а с убегают за дальний угол здания.

Г-н Отерман(бормоча, справа; замечает Карено). Потом еще одно, Карено. На случай, если вы хотите уехать немедленно…

Карено.Я еще е скоро уезжаю.

Г-н Отерман.Чем скорее, тем лучше. Прошу вас.

Карено.С завтрашнего дня я снова принимаюсь за работу над моим сочинением.

Г-н Отерман.В самом деле?

Карено.И кончаю главу о Справедливости. Это будет исключительная глава.

Г-н Отерман.Но вы уволены.

Карено.Г-н Отерман, избавьте меня от более ясного ответа: я кончаю свое сочинение.

Вошел Т ю. Он босой и с палкой в руке.

Г-н Отерман.На это, может быть, потребуется много времени?

Карено.Нет, не бойтесь. Теперь это пойдет живо, я приналягу. О, бессмысленно идти впереди и манить; весь смысл в том, чтобы идти сзади и пользоваться своим длинным бичом. Катись, катись, круглый клубок! Я вонзаю стержень в твою сердцевину.

Г-н Отерман(Тю). Ты опять здесь? У меня больше нет ничего. Ступай.

Карено.У меня есть крона. (Дает Т ю крону.)

Г-н Отерман.Но потом, Карено? Я об этом думаю.

Карено.Потом я буду безмолвствовать. Я буду сидеть на краю света и молчать, предоставив всем остальным говорить. Я буду прислушиваться, чтO они говорят, и думать над этим и улыбаться. Потому что больше уже ничто не будет удивлять меня.

Г-н Отерман.Я хотел сказать, — когда вы заполните всю башню исписано бумагой…

Карено.Тогда вы напечатаете.

Г-н Отерман.Как вам не надоело повторять эту шутку!

Карено(отрывисто). Я не хочу спорить с ними. У меня трое взрослых свидетелей. (Держась прямо, уходит направо.)

Г-н Отерман.У него три свидетеля против меня. Три взрослых свидетеля. (Тю.) Ты слышал?

Тю.Да.

Г-н Отерман.Ни у кого нет ни малейшей жалости! (Подходит к нему.) Ты получил крону, Тю?

Тю.Да.

Г-н Отерман.Я давал тебе много денег в старые дни. Теперь ты подай мне.

Тю.Ты хочешь получить от меня монету?

Г-н Отерман.Перед тобой — жалкий бедняк.

Тю(протягивает ему крону).

Г-н Отерман.Спасибо, Тю. Ты оказал мне благодеяние. (Прячет монету в карман, говорит сам с собой.) Завтра он опять начнет писать. У него трое взрослых свидетелей. (Бормоча, уходит за дальний угол здания.)

Тю(смиренно поглядывает ему вслед).

Т е р е з и т а и инженер Б р е д е появляются слева; Т е р е з и т а впереди, бежит.

Терезита(сердито). Сказано — нет. Не говорите мне больше. ЧтO вам в голову пришло? Вы думаете, что вы можете быть любовником? (Меряет его взглядом с головы до ног.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игра жизни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игра жизни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Игра жизни»

Обсуждение, отзывы о книге «Игра жизни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x