Там же. Тронный зал. Столы накрыты для банкета. Входят Макбет, Леди Макбет, Росс, О’Линукс, вельможи, слуги.
МАКБЕТ.
Садитесь, как всегда – по старшинству,
А мне любого чина вы по вкусу.
Все смеются, кланяются, рассаживаются за столом. Макбет направляется к трону. Леди Макбет опережает его.
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Чур я, чур я на трон сегодня сяду!
МАКБЕТ.
Но, дорогая… Ладно. Господа!
Устроюсь я сегодня в гуще пира.
Как говорится, оботрусь в толпе.
ГОЛОСА В ТОЛПЕ.
– Он либерал!
– Приверженность свободе!
– Он англичанам хочет доказать…
Входит Первый У., останавливается в дверях, машет Макбету.
МАКБЕТ.
Пусть будут песни, танцы, сказки, шутки!
Прошу, смелей!
(Первому У.)
Рехнулся? Весь в крови!
ПЕРВЫЙ У.
Да это не моя.
МАКБЕТ.
А чья же? Банки?
ПЕРВЫЙ У.
Не знаю, может быть.
МАКБЕТ.
Но он убит?
ПЕРВЫЙ У.
Убит! Убит. Четырнадцать отверстий
На теле у него я насчитал.
МАКБЕТ.
Постой-ка. Раз, два, три…
Четыре, пять, шесть, семь…
Ну да, почти что вдвое больше нормы.
А Флинт, сынок его? Сынка-то допекли?
ПЕРВЫЙ У.
Милорд, осталось там лежать семь-восемь
Отличных человек…
МАКБЕТ.
И с ними Флинт?
ПЕРВЫЙ У.
Увы, он, может, где-то и лежит,
Но точно вам скажу: лежит не с ними.
МАКБЕТ.
Один кусок растоптан – хорошо.
Но как же вы другой-то упустили?!
ПЕРВЫЙ У.
Я лично сделал всё, что только мог!
Прошу, распорядитесь о награде.
МАКБЕТ.
Уже распорядился. Ты спустись
На нулевой этаж, где казематы.
Там дядьку здоровенного найдёшь,
В переднике, с железными щипцами
И в маске чёрной кожаной такой, —
Скажи, кто ты. Он знает. Он отвесит.
ПЕРВЫЙ У.
Благодарю покорно.
МАКБЕТ.
Будь здоров.
(Первый У. уходит.)
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Мой милый королёк! В разгаре пир,
А вы там с кем-то трётесь на пороге.
Скорей за стол – вас гости заждались.
Скажите тост. Соль даме передайте!
Попробуйте салатик из тунца.
МАКБЕТ.
Ну, извините, так уж получилось.
Слегка посол из Ганы задержал:
Зашёл нас приобнять перед отъездом
В родные веси…
О’ЛИНУКС.
Ну их, дикарей!
Садитесь же. Вон стул для вас в серёдке.
(Призрак Банки входит и садится на место, предназначенное Макбету.)
МАКБЕТ.
А Банка всё ж на ужин опоздал!
Обидно, да?
РОСС.
Да что теперь поделать!
Придет – на стульчик сядет приставной.
А вы, милорд, на мягкое садитесь.
Прошу – вот стул.
МАКБЕТ.
Позвольте, места нет.
О’ЛИНУКС.
Как нет? А это?
МАКБЕТ.
Где?
РОСС.
Да вот, со мною рядом!
МАКБЕТ.
Кто это? А!!! Не я! Не я твой лиходей!
И нечего трясти кровавой шевелюрой!
РОСС.
Ну всё. Окончен бал.
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Да как же, господа!
МАКБЕТ.
Прочь! Прочь! Зачем ты здесь? Что ты докажешь этим?
Ступай обратно в ад! Я ужинать хочу.
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Маэстро, вальс-бостон!
РОСС.
Прощу прощенья, леди.
До танцев ли теперь?
ЛЕДИ МАКБЕТ.
А до чего ещё?
МАКБЕТ.
Как до чего? Гляди! Безумная ты баба!
Ты видишь? Видишь?
(Призрак исчезает.)
Тьфу! Теперь и я ослеп.
Друзья! Простите мне минуту помраченья.
Возможно, выпил я дурной аперитив…
Продолжим в добрый час. Налейте-ка мне водки,
И выпью я за всех, включая моряков.
(Призрак возвращается.)
Да сгинь же с глаз моих, кошмарная ты сволочь!
Тебя я не боюсь, когда ты во плоти!
Мужчиной будь, приди с утра пораньше в поле,
До первой крови там сражаться будем мы.
А хочешь – тигром стань, а хочешь – носорогом,
Медведем, кабаном, китом, пингвином, тлёй,
И если я тогда перед тобою дрогну,
Впредь можешь называть ты фунтиком меня!
Сгинь, зомби! Брысь, невежественный бред!
(Призрак исчезает.)
Ну всё, исчез. Нормально. Сядьте! Сядьте!
РОСС.
Увы, король, но что-то пировать
Нам после вашей речи расхотелось.
Тоска взяла.
МАКБЕТ.
Да что тут тосковать!
Случается со мной такое с детства,
Домашние давно привыкли все.
Чуть побледнею, тупо глядя в угол, —
Они смеются: «Ну, опять завёл!» —
И продолжают делом заниматься.
Давайте же и мы – продолжим пир.
О’ЛИНУКС.
Увольте, сэр, но как-то неохота…
Пойдём мы по домам?
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Как по домам?!
Ни даже па, ни тура, ни фигуры?
Как жаль, как жаль! Проплачу я всю ночь…
О’ЛИНУКС.
На случай сей желаю доброй ночи.
РОСС.
Ну, мы пошли…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу