Юнас Гардель - Cheek to Cheek

Здесь есть возможность читать онлайн «Юнас Гардель - Cheek to Cheek» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Три квадрата, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cheek to Cheek: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cheek to Cheek»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шведы оказались любителями копаться в нездоровых семейных отношениях, мрачно шутить (героиня «Cheek to cheek» Юнаса Гарделя работает в похоронном бюро и встречается по объявлению со звездой шоу-бизнеса «для серьезных отношений») и культивировать смерть (два из шести представленных произведений называются «Отцеубийство» и «Воля к убийству»). Кроме того, они действительно умеют писать пьесы — то есть хорошо прорабатывать структуру, вырисовывать характеры и закручивать интригу. Правда, без фирменной тоскливой флегматичности не обошлось, а потому монолог героя «Европы утром и вечером» Розы Лагеркранц, который едет в поезде и рассказывает, какая сука его жена, занимает семь страниц. Но и дает шанс на лучшее — пассажир влюбляется в соседку напротив.

Cheek to Cheek — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cheek to Cheek», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

РАГНАР: Да так просто. Хотел тебя увидеть, конечно. В привычной тебе обстановке.

МАРГАРИТА: Ну и как, ты доволен тем, что увидел?

РАГНАР: (Рассматривает ее) Длинная юбка, строгая блузка, гладко зачесанные волосы и это доброе всепрощающее выражение лица — да, я вполне доволен. Такой я тебя себе и представлял. Подумать только, я сплю с тобой…

МАРГАРИТА: …совершая этим благодеяние.

РАГНАР: Как чертовски добрый самаритянин.

МАРГАРИТА: Я люблю тебя.

РАГНАР: (Отворачиваясь) Нет, Маргарита. Не лезь ко мне со своей мерзкой любовью. Кто тебе сказал, что она нужна мне?

МАРГАРИТА: Тогда не проси меня больше о встрече. (Рагнар молчит. Маргарита улыбается). Вот так. Уходи же! Уходи, пока я счастлива!

СЦЕНА 17

НА УЛИЦЕ

Маргарита идет по улице. Навстречу ей Анжела.

АНЖЕЛА: Ну-ка, стой! Не может быть, Маргарита из похоронного бюро!

МАРГАРИТА: А-а, привет… Анника!

АНЖЕЛА: Анжела!

МАРГАРИТА: Прости, как поживаешь?

АНЖЕЛА: Неплохо, неплохо, совсем неплохо. А как у тебя с Рагнаром? Ты его пока не раскусила?

МАРГАРИТА: Не понимаю, о чем ты.

АНЖЕЛА: Ты ведь не такая дурочка, чтобы не понимать, что ты для него игрушка.

МАРГАРИТА: Почему мне все так говорят? По крайней мере, Рагнар приходил ко мне. Это что-нибудь да значит.

АНЖЕЛА: Для Рагнара? Ничего подобного, милочка, ничего это для него не значит. И он наблюдает за тобой, все время наблюдает, разве ты не заметила? Даже когда занимается с тобой любовью. Ведь он никогда не закрывает глаза, да? Он всегда на тебя смотрит.

МАРГАРИТА: Мне надо идти. Извини. (Пытается пройти мимо Анжелы, но та останавливает ее).

АНЖЕЛА: Не торопись. Дай-ка я погляжу на тебя. (Берет Маргариту за подбородок, смотрит оценивающим взглядом, смеется). Бедняжка, да тебя даже красавицей не назовешь, (хохочет) ты просто уродина!

МАРГАРИТА: Пусти меня! Прочь с дороги! (Высвобождается и убегает).

СЦЕНА 18

У РАГНАРА

Маргарита открывает дверь в квартиру Рагнара.

МАРГАРИТА: Эй, есть кто-нибудь?

Маргарита идет по квартире и видит следы буйной вечеринки. В спальне, завернувшись в халат Рагнара, сидит девушка с сигаретой. Увидев ее, Маргарита столбенеет.

ДЕВУШКА: Привет, ты подруга Рагге?

МАРГАРИТА: (Холодно) Да нет, я взломщица. А сколько тебе стукнуло, детка?

ДЕВУШКА: Двадцать два.

МАРГАРИТА: Всего двадцать два? Ну ничего, это пройдет, я тебе обещаю. А теперь убирайся! (Собирает одежду девушки и бросает ей в лицо) . Бери свои шмотки и вон отсюда! (Маргарита начинает наводить в комнате порядок. Девушка одевается).

ДЕВУШКА: А чего ты окрысилась — то? Что я тебе сделала?

РАГНАР: (Выходит из ванной) А, Маргарита, привет!

ДЕВУШКА: (Подбегает к нему) Это кто?

РАГНАР: (Смотрит Маргарите в глаза и говорит) Кто такая Маргарита? Да так, ничего особенного, одна знакомая и все. А ты что, куда-то уходишь?

ДЕВУШКА: Она сказала, чтобы я убиралась отсюда.

РАГНАР: (Похлопав девушку по попке) Нет, останься. (Надменно глядя на Маргариту). Видишь ли, иногда Маргарита забывает, кто она здесь. Она одна из тех стареющих истеричных дамочек из моей коллекции… но порой ей случается вообразить, что она значит для меня нечто большее. Горько это видеть, но такое бывает с женщинами в период менопаузы. (Девушка начинает испуганно хихикать, но Рагнар тут же осаждает ее). Ничего смешного! Ты… как там тебя зовут, не помню, знай, что и с тобой это может случиться рано или поздно. Ну же, Маргарита, хватит киснуть, может станцуешь для нас чечетку? Маргарита умеет отбивать чечетку, она даже ходила в школу танцев.

МАРГАРИТА: (Девушке) Ступай своей дорогой, красавица, оставь нас, нам с Рагнаром нужно кое-что уладить.

РАГНАР: Ах вот в чем дело. Ну что же, мы уйдем вместе и оставим Маргариту улаживать свои дела.

ДЕВУШКА: (Пытаясь пошутить) Простыни стоит поменять.

МАРГАРИТА: Когда же ты вернешься?

РАГНАР: Может, вечером. А может, и нет. Кто знает?

МАРГАРИТА: А если когда ты вернешься, меня здесь не будет?

РАГНАР: (Подходит к ней вплотную, смеривая взглядом) Нет, ты будешь здесь.

Рагнар и девушка уходят, хлопает входная дверь. Маргарита фыркает, качает головой, распрямляет спину. Поднимает грязную чашку и несет на кухню. Начинает наводить порядок, поднимает с пола стаканы, салатницы и фарфоровые статуэтки… Поднимает, протирает, ставит на место, поднимает, протирает, ставит на место. Поднимает, протирает, ставит на место, из глаз текут слезы. Поднимает, протирает, разбивает. Поднимает, протирает, разбивает. Утирает слезы рукавом и разбивает, разбивает, разбивает…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cheek to Cheek»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cheek to Cheek» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cheek to Cheek»

Обсуждение, отзывы о книге «Cheek to Cheek» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x