Обе кивают.
Ричард (до него еще не дошло.) Я вижу, вас не надо знакомить…
Миссис Туз. Почему вас не было в четверг, Берил, душенька?
Берил. У меня… у меня разболелась голова, и я…
Миссис Туз. Это обойдется вам в сто долларов. Кое-кто был очень огорчен.
Ричард (все еще не понял). Так вы все знакомы?
Миссис Туз. Да, я знаю всех дам и знакома с их мужьями, но, как бы это сказать, сомневаюсь, что до сегодняшнего дня кто-либо из них знал о моем знакомстве со всеми остальными.
Дженни (убитым голосом, запинаясь). Это… миссис Туз, дорогой.
Гилберт (с приятным удивлением). А вы, Перри, никогда ни слова.
Луиза. Цинтия, как удивительно, что мы ни разу не столкнулись в городе.
Ричард (до него, наконец, дошло). Послушайте, неужели…
Перри (он тоже доволен). Подумать только.
Миссис Туз (Ричарду). Как удачно, что все мои загородные дамы собрались под одной крышей.
Ричард. Ваши дамы? (К женщинам.) Вы все… (К мужчинам.) И об этом вы знали?
Гилберт (не очень любезно). Ну, конечно.
Перри (снисходительно). Естественно!
Берил. Просто чудо, что ни одна из нас не знала о других.
Цинтия (Луизе, с насмешливым укором). То-то вы стали так часто ездить за покупками.
Луиза (засмеявшись, к Берил). А вы пристрастились к музеям.
Миссис Туз (деловито). Ну что ж, теперь все ясно.
Ричард (отступает назад; тихо, словно разглядывая стену с диковинной росписью). Не верю… Я… я не верю, я…
Дженни (умоляюще). Ричард…
Чак (качает головой, усмехается). Ну и дела! О господи! (Хохочет.)
Ричард (к Перри). А вы…. вы знали? Все время?
Гилберт (покровительственно). И, вы что, только обнаружили?
Ричард (после короткой паузы, кричит душераздирающим голосом). Да!!!
Пауза.
Чак (спокойно и даже сурово). Выпейте чего-нибудь, мой друг, и успокойтесь. (Похлопав Ричарда по плечу, направляется к бару.)
Ричард (мягче, на этот раз с глубокой горечью). Да!
Гилберт. Ну, что ж, теперь вы знаете; теперь мы все знаем.
Вбегает Роджер.
Роджер. Представьте, Венера уже взошла! Солнце еще не село, а Венера уже…
Дженни. Роджер, а ну-ка сбегай…
Роджер. Да, мэм!
Дженни. Ричард, сделай же что-нибудь.
Перри (лезет в карман). Роджер, будь хорошим мальчиком, сбегай в клуб и купи мне трубочного табака, пожалуйста.
Роджер (замечает неестественное молчание.) Хорошо, сейчас…
Перри. А себе кока-колы или чего хочешь.
Дженни. Он у нас умница.
Роджер (он удивлен, неохотно). Хорошо. А какой?
Перри. Чего?
Роджер. Как называется ваш табак?
Перри. Сегодня в буфете Бен, он знает. Скажи, что для меня.
Роджер (подозрительности и растерянности как не бывало, он вылетает из комнаты). Ладно. Я мигом.
Ричард. А теперь уйдите! Все уйдите отсюда. Пожалуйста.
Миссис Туз. Я уже сказала, что не пришла бы, если б не крупные неприятности.
Берил. Какие неприятности?
Миссис Туз. Я даже побоялась звонить.
Перри. Полиция?
Миссис Туз. Да.
Дженни (сдавленным от страха голосом). О господи!
Миссис Туз. Некий Люри, по-видимому, сыщик.
Чак. Ну, откупились бы.
Миссис Туз. Не вышло.
Гилберт. Черт подери!
Миссис Туз. Что поделаешь, такой несговорчивый тип.
Ричард наблюдает за всем этим на расстоянии, может быть, сидя.
Перри. Он вас допрашивал?
Миссис Туз. Нет… но приказал немедленно очистить помещение.
Луиза. А фамилий не требовал?
Миссис Туз. Нет, это же была еще не облава, и, кстати, фамилий он бы у меня никогда не узнал.
Берил (облегченно вздыхает). Ну, тогда…
Гилберт. Вот оно как.
Миссис Туз (оживленно). У меня создалось впечатление, что мне никто не предложил выпить. (Пауза.) Я не ошибаюсь?
Дженни (озабочена главным образом тем, что думает Ричард). Да, это правда.
Миссис Туз (Ричарду). Если только вы не возражаете, чтобы я омочила губы в вашем доме?
Ричард (словно во сне). Нет, пожалуйста, угощайтесь. Что вы желаете? У нас есть шампанское и…
Миссис Туз. О, боже избави! (Чаку, все еще стоящему у бара, со смешкам.) А виски тут есть?
Чак. Конечно. Чистого?
Миссис Туз. Абсолютно. И один кусочек льда.
Чак. Сию секунду. (Ричарду, спохватившись.) Ничего, что я здесь…распоряжаюсь?
Ричард (тем же тоном, что и прежде). Нет, сколько угодно.
Цинтия. Я тоже не отказалась бы от рюмочки,
Перри. Сейчас.
Все задвигались, наполняют бокалы, подают друг другу и т. п.
Гилберт (обращаясь к миссис Туз и вкладывая в свой вопрос более глубокий смысл). И что же, вам действительно придется съехать с той квартиры?
Читать дальше