• Пожаловаться

Гарольд Пинтер: Легкая боль

Здесь есть возможность читать онлайн «Гарольд Пинтер: Легкая боль» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1959, категория: Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Гарольд Пинтер Легкая боль

Легкая боль: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Легкая боль»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарольд Пинтер: другие книги автора


Кто написал Легкая боль? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Легкая боль — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Легкая боль», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Извините, что я так разболтался. ( Идет к стулу и садится .) У нас так мало гостей летом. Все наши друзья поразъехались. А сам я домосед. Вообще-то неплохо бы прокатиться в Малую Азию или куда-нибудь в Конго. Не в Европу же ехать. Это исключено. Слишком там много суеты. Уверен, что вы с о мной согласитесь. Так что вы будете пить, а? Стаканчик эля? Кюрасао? Имбирный лемонад? Тиа Мариа? Вакенхаймер Фухсмантель Рислинг Беерен Ауслезе? Джин с тоником? Шатонеф-дю-Пап? Немножко Асти Спуманте? А может, сразу Писпортер Гольдрофшен Файне Ауслезе Райхсграф фон Кессельштафф? Что предпочитаете?

Пауза.

Вас, я вижу, совсем разморило? Вы бы сняли куртку. Я бы в такой вспотел. Не люблю на себе ничего лишнего. Даже глубокой зимой я хожу почти раздетым.

Пауза. Он потягивается .

Вы меня извините. не хочу вмешиваться, но вам не кажется, что переулок не лучшее место для торговли спичками. Там ведь довольно пустынно, а? Конечно, нет этой уличной гари, шума машин. В этом смысле вас можно понять.

Пауза.

Простите за нескромность, у вас ведь стеклянный глаз?

Пауза.

Да вы снимите куртку, не стесняйтесь. Поставьте лоток и, как у нас говорят, расстегните воротничок. ( Идет к Продавцу .) Я смотрю, у вас куча товара, а? А скажите откровенно, у вас все коробки полные или, может, половина пустых? О, коммерция, я в ней дока. ( Идет направо, оборачивается .)

ПРОДАВЕЦ дрожит .

Осторожно! Держите лоток!

ПРОДАВЕЦ роняет лоток, коробки рассыпаются.

Господи, да что… ( Пауза .) Вы уронили свой…

Подходит, опускается на колени, собирает коробки, складывает их в лоток. Два коробка остаются на полу.

Э-э, коробки-то сырые. Вы не имеете права продавать сырые спички, и вам это известно. ( Кряхтит .) Ох-ох-ох! Да они у вас заплесневели. Не очень-то вы преуспеете, если не будуту заботиться о товаре. ( Он вдруг осознает, что стоит на коленях у ног Продавца. Кладет оставшиеся два коробка в лоток, встает, подходит к Продавцу слева и протягивает ему лоток .) Ваш лоток.

ПРОДАВЕЦ берет лоток правой рукой. Его левая рука шарит по лотку .

ЭДВАРД( садится на стул и отряхивает пыль с брюк ). А теперь позвольте мне быть с вами откровенным. Не могу только понять, почему вы не садитесь. Я просто не могу с вами говорить, пока вы не сядете. Сядьте, тогда поговорим. Вы слушаете меня? Что с вами? ( Легкая пауза .) О, да вы вспотели. С вас прямо пот градом. Снимите вы эту куртку.

Пауза.

Тогда идите в угол комнаты. Туда, в тень. Туда. (Молчит.) Да не туда. ( Молчит, хлопает себя по колену .) Назад. ( ПРОДАВЕЦ движется к центру .) Назад. Назад. ( ПРОДАВЕЦ идет направо .) А-а, так вы меня понимаете. Вы извините, но я уж решил, что у вас соображение, как у быка. Но я ошибся. Вы все прекрасно понимаете. Так вот, я хочу выяснить, в чем дело. Имею я право?

Пауза.

Вам, конечно, интересно, зачем я вас пригласил? Может, вы думаете, что я встревожен вашим появлением? Ничего подобного. Почему я должен из-за вас тревожится? Нет, нет. Ничто за пределами этой комнаты меня не тревожит. ( Пауза .) Вы мне омерзительны, если хотите знать правду. ( Пауза .) Не понимаю только, почему так сильно. В конце концов, вы не более омерзительны, чем Фанни, дочка того сквайра. Я говорю, конечно, не о внешности, а о сути. Такое же…

Пауза.

Такое же…

Молчит, потом тихо.

Я хочу задать вам один вопрос. Что вы там все стоите, у задней калитки, от зари до зари? Почему вы выдаете себя за продавца?

ПРОДАВЕЦ начинает дрожать.

Почему? Подойдите. ( Встает .)

ПРОДАВЕЦ идет к нему.

Подойдите. Осторожней с лотком. Быстрей, поторопитесь. Сядьте сюда. Вот… на этот.

ПРОДАВЕЦ медленно садится на стул, к которому шел.

А-а-а-а. Вы сели. Наконец-то. Какое облегчение. Вы ведь наверняка устали. ( Легкая пауза .) Ну, как стул? Удобный? Я купил его на аукционе. Здесь вся мебель с аукциона. С одного и того же. Я был тогда молод. Вы, наверно, тоже. Вы, наверно, тоже.

Пауза.

Тогда же. ( Непослушными губами .) Что-то мне воздуха не хватает. ФЛОРА!

ФЛОРА( за сценой ). Да?

ЭДВАРД. Мне нужно выйти подышать. ( Идет к террасе .)

Слева входит ФЛОРА.

( Совершенно без сил .) Выйти глотнуть воздуха…

Освещение в кабинете гаснет.

ФЛОРА. Посиди под навесом.

ЭДВАРД. Ох. ( Садится в плетеное кресло на террасе .) Хорошо. Как здесь хорошо.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Легкая боль»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Легкая боль» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Гарольд Пинтер: Горский язык
Горский язык
Гарольд Пинтер
Гарольд Пинтер: Суета сует
Суета сует
Гарольд Пинтер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Гарольд Пинтер
Гарольд Пинтер: Теплица
Теплица
Гарольд Пинтер
Отзывы о книге «Легкая боль»

Обсуждение, отзывы о книге «Легкая боль» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.