Галактион Табидзе - Стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Галактион Табидзе - Стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1983, Издательство: Советский писатель, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Народный поэт Грузии Галактион Васильевич Табидзе (1892–1959) сыграл выдающуюся роль в становлении и развитии грузинской советской поэзии. Творческий путь его начался еще до Великой Октябрьской социалистической революции. Уже первые сборники Г. Табидзе обогатили грузинскую поэзию новыми темами и поэтическими формами. Победу Октября и установление Советской власти в Грузии поэт встретил восторженно. В годы Великой Отечественной войны Г. Табидзе посвящал свои стихи подвигу советских людей в борьбе с фашизмом. В послевоенные годы он выступал преимущественно как поэт-лирик. Проникновенная и тонкая поэзия Г. Табидзе высоко гражданственна и глубоко человечна.
В настоящем издании представлены стихотворения Г. Табидзе в переводах П. Антокольского, А. Межирова, Б. Ахмадулиной, Н. Гребнева, В. Леоновича, К. Симонова и других известных русских поэтов.

Стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
<1928>

315. День морщины разгладил. Перевод В. Леоновича

Время живое
Колеблется — крепнет и рвется.
Славу восславь,
Бесславье его замоли.
В сердце вмести
Белую магию солнца
С черною магией
Безглагольной земли.

Помни:
Мельчайшая неоценима крупица
Искренности, добра, простоты, красоты.
Их сохрани:
Чем иным откупиться
Завтра
У вечности трезвой
Думаешь ты?

День морщины разгладил
И блещет, покоясь
На основании мощном:
Новый Атлант,
Твердь подымая,
В землю ушел по пояс, —
Где с головой уходил
Неприкаянный Дант.

<1928>

316. «Волна изнемогла в бессилье…» Перевод Г. Цагарели

Волна изнемогла в бессилье,
И, взвыв, сирена замерла,
И крейсера в дыму застыли,
Цветные зыбля вымпела.

И ты стоишь, в туман взирая,
И даже шороха не ждешь.
Повсюду тишина такая,
Что день с младенцем спящим схож.

Вы страны видели другие
И сны, скитальцы-корабли,
Но для того ль, чтоб в летаргии
Узнать покой чужой земли?

<1928>

317. «Ложится первый луч зари…» Перевод Д. Беридзе

Ложится первый луч зари
На стены Нарикалы древней.
Гасите фонари! Гори,
Свет солнечный, свет вдохновенный!

Излей свою печаль, Тифлис!
У арфы звук исторгни верно,
Моей души рукой коснись.
И ночь умрет. Заря бессмертна.

<1928>

318. «Волны Мтквари журчат, как эклоги…» Перевод Д. Беридзе

Волны Мтквари журчат, как эклоги.
Вдохновенья непризнанный бог
На Военно-Грузинской дороге
На чело мне роняет венок.
Я — поэт. Ни награда, ни травля
Моего не загасят огня.
«Но куда унести эти лавры?» —
Искушает былое меня.
Мне ли, всаднику новой эпохи,
Мирно дни коротать, не спеша?..
Словно ветра недолгие вздохи,
К волнам Мтквари несется душа.

<1928>

319. «Магия солнца, магия вод…» Перевод Д. Беридзе

Магия солнца, магия вод —
Скоропостижна — или живет?..
Путь к этой магии странен и долог!
Вот в темноте
Чародей-рентгенолог
Ищет, к экрану прижавшись лицом,
Боль, нанесенную телу свинцом.
Вот она — магия нашего века!
Солнце, товарищ,
жизнь Человека…

<1928>

320. «С углом привычным разлучает…» Перевод Г. Цагарели

С углом привычным разлучает
Под грохот пушек грозный век.
В огне закалку обретает
Металл, а в бурях — человек.

О, лишь бы цели мы достигли!
К чему укоры слать судьбе?
Как золото, что плавят в тигле,
Себя ты обретешь в борьбе.

<1928>

321. Гроздья жизни. Перевод П. Антокольского

Подними высоко чашу жизни,
Выжми в чашу гроздья вдохновенья…
Всё, что не достойно званья жизни,
Уничтожь, сожги без сожаленья!

Огненною, светлой влагой брызни
На печаль разлуки, на забвенье!
Будь глашатаем рожденной жизни!
Остальное жги без сожаленья!

<1928>

322. Стансы. Перевод В. Бугаевского

Я жду, когда в волненье небывалом
Душа стряхнет оцепененье сна, —
Израненная времени кинжалом,
Она навек народу отдана.

Дни миновали, и уже забвенье
Обволокло поверженных богов,
И вспоминаем мы без сожаленья
Дерзанье душ, хмельное буйство слов.

Мы не парим, как встарь, над облаками,
Пренебрегая песнями земли, —
Владеет вера новая сердцами,
И с нею новый путь мы обрели.

Нам жизнь открылась в дружеском привете,
В самозабвенном трепете любви,
И знаем мы, что ныне чувства эти
Доподлинны, — они у нас в крови!..

<1928>

323. «„Мы победим, мы победим!“…» Перевод Г. Цагарели

«Мы победим, мы победим!» —
Так мыслим мы, с зарей вставая,
А вечерами, отдыхая,
Дела былые песней чтим.

Существованья каждый миг
Для нас овеян светлым маем,
И дни грядущие листаем
Мы, как страницы новых книг.

Мы на своем всегда стоим,
Под каждой строчкой дату ставим
И с верой календарь листаем:
«Мы победим, мы победим!»

<1928>

324. В городе и деревне. Перевод Б. Лившица

Город не спит ночной.
Быстро окно открой,
Чтоб трамваев, авто
Загрохотал поток.

Слышишь, радость звучит?
Звук ликованья поймай
И по столу раскидай
Сочные эти лучи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Василий Маханенко - Галактиона. Начало игры
Василий Маханенко
Владимир Галактионов - Чарующая песнь его баяна
Владимир Галактионов
Галактион Табидзе - Могильщик
Галактион Табидзе
Михаил Галактионов - Париж 1914 (темпы операций)
Михаил Галактионов
Сергей Галактионов - Вселенная в огне
Сергей Галактионов
Василий Маханенко - Галактиона. Поиск Ульдан
Василий Маханенко
Отзывы о книге «Стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x