Array Антология - Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Антология - Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.
Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Деревеньки дремлют как дворняги
лижут раны маются от хвори
а вокруг лишь топи да овраги
темнота забвение и горе
проползают годы по дороге
да порою смерть пригонит дроги

Ночью возле окна

Отец гляжу в потемки
не верю ничему
лишь искры мы потомки
способны зрить сквозь тьму

А сумрак неспокойный
хранит твои следы
я слышу ветер знойный
И шорох бороды

Место рождения

Я родился ненужным чадом
чужою мне была семья
что вовсе лишний в доме я
кормилица твердила взглядом

Рожденный в деревенской хате
я видел в ней не место мне
я родился в такой стране
где был решительно некстати

И в мир где двери все закрыты
я вышел чуть пришла пора
и понял слушая ветра
в непротивленье суть защиты

Бухта Луны

Смежаются любимой очеса
нисходит ночь и падает роса
покуда в пурпур облака одеты
покрыты синью всхолмья и леса
Но в вышине былого дня приметы
там цапля одинокая видна
тоска по родине! О где ты где ты

А цаплю поглощает вышина
заснут цветы и дети поневоле
в ничем не омраченной бухте сна

Чем сон не родина? И только в поле
еще труды не кончены пока
луна восходит ей не должно доле

ни тропки охранять ни тайника
мир воцарен лишь соловьиных трелей
хор меж ветвей о как судьба легка

для тех кто спит забыв чем жил доселе
кто в подсознанье мир дневной убрал
но колокол грохочет вся тяжеле

чтоб каждый пробужденный обмирал
чтоб добредал к святой воде в соборе
они трепещут слушая хорал
они сидят в гробах и копят горе
лишь свет луны у них в померкшем взоре

Заря (I)

Я рождена скалистым древним лоном
меня вспоили горды Карпаты
я влагой Черемоша мча по склонам
упала прямо в Прут зеленоватый

С дельфинами я пронеслась играя
сквозь море Черное вспарила в тучи
Евразию до северного края
прошла спустившись в Енисей могучий

Я дома вновь я туча дождевая
здесь над страною скал ручьев и пашен
кувшин и скрипка знайте я живая
и только возвращенья миг мне страшен

Заря (II)

Меж снов моих откуда взяться яви
как смею записать хоть эти строчки
немотствуя в космической державе
где только мрак лишь звезды словно точки

Лишенный мыслей знать могу откуда
что строки мне покорны будто слуги
они подобье хрупкого сосуда
что возникает на гончарном круге

Кому нужна росистая амфора
зачем сады сознанья плодоносят
нисходит ночь вечерняя Аврора
склоняется и прочь сосуд уносит

Арктический пейзаж

Бреду по карте к берегу Сибири
туда, где океан где белизна
павлиний хвост сиянья в звездной шири
и тундра только им освещена

Из снега строит ветер цитадели
которые не тают никогда
лишь влага величайших рек до цели
доходит под угрюмой коркой льда

Здесь холод повелитель и хозяин
всему живому должно омертветь
лишь словно сам из глыбы льда изваян
над айсбергом вздымается медведь

На черном небе вымпелок маячит
он призрачен и мнится здесь нелеп
гусиной стаи клин но это значит
что и сюда заглядывает Феб

Поэтическая свобода

В толстенной енисейском льду
рыбак закинул в лунку снасть
оголодал на холоду
рискнул к водице ртом припасть

Поймал ли что на снасть свою
о том не ведает рассказ
однако знаю в том краю
стоит зима и посейчас

Вмерз человек лицом в дыру
в вихрах то искорка то свет
но подплывать к его вихру
рыбешкам строгий дан запрет

Обстоятельства жизни

Сапог на грудь и кляп потуже
тюремный пыточный подвал
там день и ночь фельдфебель дюжий
меня со вкусом мордовал

Как бесконечно нудно было
лежать под спудом зная как
по небу движется светило
из мрака в свет и вновь во мрак

Покуда братья драли глотки
я мнил все муки позади
когда палач на миг короткий
сапог убрал с моей груди

Повторение пройденного

Вновь сыновьям шагать далече
опять на фронт опять под пули
в четырнадцатом те же речи
на гибель их отцов швырнули

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Евгений Витковский
Отзывы о книге «Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского»

Обсуждение, отзывы о книге «Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x