Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы

Здесь есть возможность читать онлайн «Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1976, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поэзия социалистических стран Европы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэзия социалистических стран Европы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В том включена поэзия восьми стран Европы — Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Чехословакии и Югославии .
Вступительная статья Б. Слуцкого.
Составление и примечания Б. Шуплецова.

Поэзия социалистических стран Европы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэзия социалистических стран Европы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тоскующая любовь

Перевод А. Гелескула

Который час — которого рассвета?
Не время плакать. Вытри эти слезы…
Давно ли шел за рутой на покосы?
Весь мир — покос. Люби его за это!..

К чему все ждешь, не рухнет ли завеса,
И думаешь: «Той бездны не миную!»
Давно ли целовал кору лесную?
Нет ничего на свете, кроме леса!

«Пришел я в мир, опереженный болью,
И ухожу дорогой нелюдимой…»
А что же заберешь туда с собою?
Все тот же мир — единственный, единый!

Так не вверяй невидимой опеке
Своей души, тревожной от неверья, —
Кроме людей, и дерева, и зверя,
Ей ничего не полюбить вовеки!

Леопольд Стафф

{60} 60 Стафф Леопольд (1878–1957) — поэт, драматург, переводчик. Первая книга стихов — «Сны о могуществе» — вышла в 1901 году. На более чем полувековом творческом пути поэта особое место занимает период сороковых — пятидесятых годов. Тяжелые переживания военных лет, проведенных Стаффом в оккупированной гитлеровцами Польше, запечатлены в книге «Мертвая погода» (1946), послевоенный период — в книге «Камыши» (1954). На русском языке: «Избранная лирика». М., 1971; «Стихи». М., 1973. Многолетний поэтический труд Леопольда Стаффа получил высокую оценку — он был награжден Государственной премией ПНР.

Поводырь

Перевод М. Живова

Иду с тобой в грозу, бреду средь мрачных скал,
Дрожу от холода, от страха и тревоги.
Как рад я, что тебя — бессильный и убогий —
На жизненном пути поводырем избрал.

Душа ли ты моя? Иль неизбежный рок?
Веди! Вдвоем пройдем опаснейшие тропы —
Предупредишь меня, где камень или пропасть,
Чтобы споткнуться я или упасть не мог.

Гляди! Вот мы стоим на мрачном перепутье…
Мне страшно здесь… Веди туда, где свет и тишь…
Нисходит ночи тень, и грозной веет жутью…

Шепни хоть слово мне! Чего же ты молчишь,
Ощупывая мрак, ни шагу не ступая?..
О, боже мой! Она — немая и слепая!!

Ваятель

Перевод А. Гелескула

В нем хаос ожил, моря величавей,
И выплеснул до самого зенита
Гранитный смерч, а в глыбе монолита —
Всю полноту, всю бурю сна и яви.

И юноша поднялся из гранита —
Учить отваге, гордости и славе!
Такая мощь была в любом суставе,
А в мускулах такая воля скрыта.

Что первый, кто взглянул, — у пьедестала
Пал ниц, шепча: «Сильнейших на колени
Повергнешь ты, божественная сила!..»

Ваятель отстранил его устало
И, хмурясь горько, гордое творенье
Разбил — чтобы холопов не плодило.

Трудовой день

Перевод Л. Цывьяна

Благословен покой вечерних тех часов,
Когда натруженные руки отдыхают,
Колеса колеи по глине пролегают,
И чуть скрипят возы под тяжестью снопов;

И зубья бороны, и лемехи плугов
В покое до утра, и мельницы стихают,
От груза молока сосцы коров взбухают,
И бабы гонят скот в сонливый мрак хлевов.

И, воздаяние даруя за работу,
Земля благодарит за добрую заботу:
— Да будет награжден тот, кто возделал сад!

Тогда, отринув лень, душа к трудам стремится,
И вот уже в мечтах ей день дожинок мнится,
И мнится — плод трудов обилен и богат.

Сонет о свободе

Перевод Н. Астафьевой

Кто в уста мне вложил твое имя, Свобода,
Дал мне крылья, которых уже никому
Не сковать, пусть замкнут меня даже в тюрьму,
Буду видеть я звезды небесного свода.

Руки к небу тяну, как слепая природа
Ветки к солнцу. Лишь голову я подыму,
Своевольные мысли ко лбу моему,
Словно птицы, слетаются в блеске восхода.

Хоть с землею я связан живыми корнями,
Но мечтою парить присягнул я с орлами!
Грез полна голова, будто звезд вышина!

И свободен я сердцем в свободной стихии,
Как свободны шумящие дебри лесные,
Как береза над берегом речки вольна!

Наука

Перевод А. Гелескула

Скажи мне, рубака — не парень, а порох,
Уж так ли ты весел, как солнце на шпорах?
С какою душой ты смеешься и пляшешь?
Ведь завтра на бой, — может, первым и ляжешь…

«Приучен я к смерти, как к чарке и трубке, —
Ведь можно и смерти учиться, как рубке».

Скажи мне, рыбак — из артельщиков рослых,
Уж так ли ты весел, как солнце на веслах?
Чему веселишься, не ведая жути?
Ты в море выходишь, а море — не шутит…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэзия социалистических стран Европы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэзия социалистических стран Европы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поэзия социалистических стран Европы»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэзия социалистических стран Европы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.