Мария Визи - A moon gate in my wall - собрание стихотворений

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Визи - A moon gate in my wall - собрание стихотворений» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Peter Lang Publishing, Inc., Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A moon gate in my wall: собрание стихотворений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A moon gate in my wall: собрание стихотворений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мария Визи (1904-1994) – поэтесса «первой волны» русской эмиграции. Данное собрание стихотворений, изданное в США, под редакцией Ольги Бакич, наиболее полное на данный момент собрание ее поэтических произведений и переводов.
Издание состоит из 4 частей и включает в себя:
1. Три опубликованных сборника М. Визи: 1929, 1936 и 1973 гг.
2. Стихотворения, не вошедшие в сборники, написанные на русском языке.
3. Стихотворения, не вошедшие в сборники, написанные на английском языке.
4. Неопубликованные переводы
Вступительная статья и комментарии на английском языке.

A moon gate in my wall: собрание стихотворений — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A moon gate in my wall: собрание стихотворений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вы любовь примите нашу,
о, царица всех сирен,
за Далилу, за Любашу.
за Амнерис, за Кармен.

1923

47. «Тех ландышей, что ты вчера мне подарила…» [67] For Леля Мосолова see note on poem 21.

Леле Мосоловой

Тех ландышей, что ты вчера мне подарила,
пьянящий аромат я в темноте ловлю,
и не могу понять, за что ты полюбила
ту самую меня, что я так не люблю.

Как ты мне дорога — цветы вот эти знают:
они своей душой проникли мне в мечты.
Они нежны, как ты, тебя напоминают,
и если б говорить могли — то так, как ты.

1923

48. «Боже, той игры, что Ты мне задал…»

Боже, той игры, что Ты мне задал,
чувствую, что мне не доиграть.
Неужели тех, кто духом падал
в этой жизни. Ты не мог прощать?

Если долго мне еще томиться,
если смерть нескоро заслужу,
и сам а, — пусть это не простится,—
на себя я руки наложу,

неужель не будет сожаленья
в приговоре праведном Твоем,
в час, когда, докончив преступленье,
я приду с опущенным лицом,

и увидишь Ты, как я заплачу,
потому что не хватило сил,—
слишком трудная была задача,
та, что Ты мне, Боже, предложил.

1924

49. «Я стою на высоком холму…»

Я стою на высоком холму.
Я пришла по пути Твоему.
Видишь, — лунный серебряный щит
на дороге следы сторожит.

Отчего же я стала такой,
что напоены песни тоской,
что блаженные я не пою
даже в тихую полночь Твою?

Если видишь и сжалишься Ты, —
дай метнуться сейчас с высоты,
дай звенящую лютню разбить,
дай на камни упасть и не быть!

1928

50. «Ночью на земле гуляют гномы…»

Ночью на земле гуляют гномы,
где дорожки месяц осветил,
делают воздушные хоромы
тем, кто очень сильно попросил.

Кажется, счастливей нет народу,
чем душонки глупые людей,
выпущенных снами на свободу
от тоски-печали от своей.

Кажется, другой не надо славы
и не надо радости другой,
только ощущать ночные травы
под своей ушибленной ногой.

и. входя по лестнице чудесной,
к самым вышкам взглядами прильнуть,
чтоб из самой темноты небесной
сырость полуночную вдохнуть.

1926

51. «Были песни твои веселы…»

Были песни твои веселы
на свиданье заката и мглы,
и глаза твои серые знали,
для кого самоцветом сияли,

и другие глаза зажигались,
когда вы на закате встречались.
Отчего ж твоим серым глазам
не закрыться теперь по ночам?

Для чего до зари до румяной
ты томишься невидимой раной
и глаза твои, полные горя,
не глядят на вечерние зори?

1926

52. «От горы блестящая дорога…»

От горы блестящая дорога,
на закате — моря полоса.
И чего ж еще просить у Бога,
для чего другие чудеса?

Белые верхушки волн так стройно
на песке вырезывают след.
Я стою. Я знаю так спокойно,
мне не двадцать два, а меньше лет.

1926

53. «На мне юбчонка в три вершка…»

На мне юбчонка в три вершка,
и туфли — просто срам,
но я взираю свысока
на встречных чинных дам.

И загорела, как матрос,
и никаких прикрас, —
а все хожу, задравши нос:
«Небось, не хуже вас!»

1926

54. «Мы с тобой пришли не отсюда…» [68] Dated 26 June in the manuscript. Володя Визи: Vladimir Custis Vezey, older brother of Mary Vezey. Poems 68, 133, 180, 220, 328, 357, 391, 393, 394, 395, 401, and 538 are also dedicated to him.

Володе Визи

Мы с тобой пришли не отсюда,
а с какой-то другой звезды,
оттого мы носим, как чудо,
предыдущей жизни следы.

Ведь за морем, в спрятанных далях,
на давно забытом пути,
мы любимый сон потеряли,
что хотим так сильно найти;

и, одни на целой вселенной,
оттого не можем устать,
что живем надеждой блаженной
ту звезду увидеть опять.

1928

55. «Есть короли заморские — седые…»

Есть короли заморские — седые,
кудрявые, в коронах золотых.
К их славным странам волны голубые
несут поклажи всех утех земных,

и мраморные ломятся ступени,
и полнятся хоромы их дворцов
от царственных причудливых велений,
исполненных усердием гонцов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A moon gate in my wall: собрание стихотворений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A moon gate in my wall: собрание стихотворений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A moon gate in my wall: собрание стихотворений»

Обсуждение, отзывы о книге «A moon gate in my wall: собрание стихотворений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x