• Пожаловаться

Игорь Шкляревский: Дозорная ветка. Стихи и переводы

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Шкляревский: Дозорная ветка. Стихи и переводы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Минск, год выпуска: 1075, категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Игорь Шкляревский Дозорная ветка. Стихи и переводы

Дозорная ветка. Стихи и переводы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дозорная ветка. Стихи и переводы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Родина, природа, любовь — родники, питающие поэзию Игоря Шкляревского. Жизнелюбие — отличительная черта его стихотворений, соединивших в себе свежесть родных лесов, чистоту рек, тревоги и надежды людей. С этими мотивами поэзии Шкляревского перекликаются и вольный перевод «Песни о зубре» Николая Гусовского, написанной в XVI веке, и переводы произведений белорусских советских поэтов.

Игорь Шкляревский: другие книги автора


Кто написал Дозорная ветка. Стихи и переводы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дозорная ветка. Стихи и переводы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дозорная ветка. Стихи и переводы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Болото

Ты закажи мне песню о хлебах,
отвечу: — Нет в природе равновесья…
Сухой песок скрежещет на зубах,
и о болотах назревает песня!

Мелиоратор славно поработал,
глухие топи были не в чести.
Пошли меня ко всем чертям в болото!
Но расскажи мне, где его найти?

Среди каких песков и мелколесья?
Подымет ночью совесть, а не страх,
и я уеду в глубину Полесья
и повторю, что о болотах песня —

в грядущем это песня о хлебах.

Нас много у тебя, а ты одна.
Скорбим, бывает, радуемся ложно.
Вдыхая гарь и сырость из окна,
лишь о тебе задумаюсь тревожно.

Нет, я гадать по звездам не готов,
куда надежней зыбь весенних всходов,
размах полей, созвездия заводов,
высокие стожары городов…

Я отношусь к тебе благоговейно,
в былое низко кланяюсь труду,
но скорбь моя уже в долине Рейна,
аж в восемьсот шестнадцатом году!

Там началось — спрямить решили русло,
чтоб судоходный бизнес процветал.
Им вспоминать теперь об этом грустно,
все инженер учел и подсчитал.

Трудились люди более полвека,
и все же светлый разум человека
не победил. И праздничный канал
не поразил величьем иностранца —

вдруг уровень грунтовых вод упал!
Песок свистел от Базеля до Майнца…

Колодцы высохли. Дохнула жаром высь.
Неурожаи проклял местный житель.
Лишь одного не смог учесть строитель,
что из болота вытекает жизнь!

В конце концов нагрянул час расплаты —
набрали мощь стальные короли,
и славный Рейн добили химикаты,
и славный Базель потонул в пыли.

Пропал ручей в лесочке поределом,
рыбак последний продал невода,
и рыбнадзор в обнимку с браконьером
пошли в кабак, врагов свела беда.

От щелочей задохлась Лорелея…
Прозрачен Сож. В бору — грибной туман.
При чем здесь Базель и долина Рейна?
Отвечу: — Есть подземный океан!

Пора понять великий смысл природы,
тебе и мне давно понять пора,
что воды Вислы, Рейна и Днепра
в конце концов одни и те же воды!

Я возвращаюсь в край своих отцов.
Люблю закон, разящий безобразья.
Люблю сырые запахи ненастья
и влажный шум взволнованных лесов.

Люблю весной дремать в сыром овраге,
встречать, дрожа от сырости, рассвет
и шкурой ощущать избыток влаги,
ведь на Земле надежней крыши нет!

И от пожара, и от недорода,
и от болезней чертово болото
спасает нас. Мне было 20 лет.
Я был влюблен. Мы встретили рассвет

в чаду трясин, в хаосе краснотала.
Лягушки пели… Вдруг она сказала:
— Смотри, какая грязная вода…
Мы в тот же день расстались навсегда.

Вдохнешь туман — болотный, торфяной,
а в нем такая сладость и тревога!
Шекспир и Диккенс… Желтая дорога
и ельники затоплены водой…

В душе — неизъяснимое волненье,
опять, как в детстве, страшно и тепло.
То Бежин луг, там бродит привиденье…
И Медный всадник скачет тяжело…

Люблю один бродить в сырой низине,
люблю сидеть часами у костра
и слушать, слушать, слушать до утра,
как егерь едет на ручной дрезине,

как бабы в роще ведрами бренчат.
Уже предзимье в воздухе повисло,
во рту от клюквы холодно и кисло!
И журавли кричат, кричат, кричат.

Всю ночь хрипит на озере вожак,
крылом настылый вереск обнимает,
и голос птицы — резкий, как наждак,—
пространство сиротливое терзает.

Стой — на лещине запеклась заря!
Замри — какая бодрость и прохлада.
Пойми — душа цветам болотным рада.
Гордись — вокруг родимые края.

Чем их сильнее любишь, тем тревожней.
Не относись к природе свысока.
Мы на земле, как в чашечке цветка,
и крикнуть хочется: — Поосторожней!

Река

Все помню — и чистую дрожь
по-детски румяной подруги,
и грустно упавшую рожь,
и леса усталые звуки,
и первый горячий глоток —
блаженный итог передряги.
Костер, утопая во мраке,
цеплялся за каждый сучок.
Могучая свежесть земли
трепала палаточку нашу,
таинственно воды текли,
и всплески пугали Наташу.
И дикие гуси в печали
ночной обнимали простор.
Полдня мы в стогах прозябали,
полдня разводили костер.
И вдруг словно треснула мгла
от вспышки летящей кометы.
Что делать, я верю в приметы
и в добрые верю слова:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дозорная ветка. Стихи и переводы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дозорная ветка. Стихи и переводы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дозорная ветка. Стихи и переводы»

Обсуждение, отзывы о книге «Дозорная ветка. Стихи и переводы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.