На русском языке впервые — в 1-м томе собрания сочинений По в переводах М. А. Энгельгардта под названием «Небывалый аэростат».
Стр. 498. Мейсон Монк (1803–1889) — английский воздухоплаватель, вместе с Ч. Грином и Р. Холлендом совершил в 1836 г. перелет на воздушном шаре из Лондона в Нассау (Германия), отчет о котором был издан в Лондоне в 1836 г. и в следующем году переиздан в Нью-Йорке.
Хенсон Вильям Самюэл (1812–1888) — английский изобретатель-аэронавт, получивший в 1842 г. патент на «воздушный паровой экипаж». После ряда неудач эмигрировал в 1848 г. в США.
Эйнсворт Вильям Харрисон (1805–1882) — английский писатель, автор 39 романов, в том числе романа «Джек Шеппард» (1839) о знаменитом разбойнике. На исторические романы Эйноворта «Лондонский Тауэр» (1840) и «Гай Фокс, или Пороховой заговор» (1841) По написал две рецензии в «Грэхемс мэгезин» в марте и ноябре 1841 г.
Стр. 499. Благодаря энергии одного из наших корреспондентов в Чарлстоне . — По высмеивает газеты Чарлстона, которые хвастались тем, что благодаря специальному бригу, курсирующему между Нью-Йорком и Чарлстоном, они получают нью-йоркские газеты на три дня раньше, чем по почте.
Эверард Брингхерст; м-р Осборн. — Стремясь придать рассказу правдоподобный вид, По вводит в него якобы реальные персонажи.
Бентинк Вильям Джордж Фредерик (1802–1848) — английский политический деятель.
Кейли Джордж (1773–1857) — английский изобретатель-аэронавт, «отец британской аэронавтики». С 1815 г. занимался проблемами воздушных шаров, в 1837 г. получил патент на свой воздушный шар. В 1840 г. изобрел паровой геликоптер.
Стр. 502. Грин. — См. прим. на стр. 838 к рассказу «Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля» (см.коммент. 179 — верстальщик) .
Стр. 505. Мыс Клир — юго-западная оконечность Ирландии.
Стр. 507. Котопахи. — См. прим. к стр. 838 к рассказу «Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля» (см.коммент. 175 — верстальщик) .
Все неизвестное кажется грандиозным . — Тацит. Агрикола, 30.
Стр. 508. Форт Моултри. — См. прим. на стр. 856 к рассказу «Золотой жук» (см.коммент. 406 — верстальщик) .
Повесть Крутых гор(A Tale of the Ragged Mountains) (стр. 509). — Впервые опубликовано в журнале «Годиз мэгезин энд ледиз бук» в апреле 1844 г.
На русском языке впервые — в журнале «Нива» 17 ноября 1884 г. под названием «Август Бедлоэ».
Стр. 510. Месмер Фридрих Антон (1734–1815) — австрийский врач, по происхождению швейцарец, получивший сенсационную известность своими опытами лечения болезней при помощи «животного магнетизма», в основе которого лежало гипнотическое внушение.
Стр. 514. Новалис. — См. комм. к рассказу «Тайна Мари Роже». Здесь цитируется дневник Новалиса (см.коммент. 393 — верстальщик) .
Стр. 515. Крис — изогнутый малайский кинжал.
Стр. 516. Гастингс Уоррен (1732–1818) — британский генерал-губернатор Индии. За хищения и злоупотребление властью был отстранен от должности и в 1788 г. предан суду, однако палата лордов оправдала его. Одним из источников рассказа По была рецензия Т. Б. Маколея на биографию Гастингса в «Эдинбургском обозрении» (октябрь 1841).
…во время восстания Чейт Сингха… — Имеется в виду восстание раджи Бенареса Чейт Сингха в 1781 г., поднятое в ответ на требование Гастингса о выплате английским колонизаторам большой суммы.
Сипаи — солдаты наемной армии, созданной англичанами в XVIII в. в Индии из местного населения.
Стр. 517. … правда… любого вымысла странней… — Байрон. Дон-Жуан, XIV, 101.
Заживо погребенные(The Premature Burial) (стр. 517). — Впервые опубликовано в газете «Доллар ньюспейпер», Филадельфия, 31 июля 1844 г.
На русском языке впервые — в журнале «Собрание иностранных романов, повестей, рассказов в переводах на русский язык», май 1868 г., под названием «Несколько слов по поводу погребения мнимоумерших».
Стр. 518. …о землетрясении в Лиссабоне … — 1 ноября 1755 г. в течение пяти минут была разрушена столица Португалии и многие другие города, погибло около 60 000 человек.
Читать дальше