Керим Волковыский - Лиственница

Здесь есть возможность читать онлайн «Керим Волковыский - Лиственница» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Литсовет, Жанр: Поэзия, essay, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лиственница: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лиственница»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Лиственница» – первая публикация стихов Керима Волковыского в России.
В книгу вошли стихи разных лет, переводы из Федерико Гарсиа Лорки и эссе «Мальчик из Перми», в котором автор рассказывает о встрече с Беллой Ахмадулиной полвека назад.

Лиственница — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лиственница», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
XI

Не покидай меня!
Ты слышишь,
как просит улица пощады,
как просят за меня деревья,
чуть тронувшегося белизной цветочной сада;
как безразличие прохожих
само тебя так хмуро просит:
Не покидай!
Но сам я не прошу.
Ибо разлуки звук ценнее,
таинственней
и безупречней…
Так звезда
на густо-синем дельфтском небосклоне
мерцавшая,
в колодце гулком и глубоком моей души
вдруг отразилась.

* * * * *
Москва-Черноголовка, февраль-июнь 1980

Размышления о дружбе Верлена и Рембо

Il est mort mon péché radieux.

P. Verlain 3

Я ношу немецкий колпак и испанские боты,
живу в двадцатом столетии, пишу при искусственном свете.
Терпеть не могу импрессионистов с их юмором аляповатым…
Hо почему эти двое больше никогда не повстречались?
На берегу парохода веселятся последние хиппи,
в русской стране объединяют медведя и олимпиаду;
я закрываю рот рукой и не могу удержать рыданья…
Почему он так написал, этот старик проклятый?
Разве мало ему того, что солнце остановилось в небе,
и что Рона вышла из берегов и затопила Сону,
И что даже Гитлер топтал своим сапогом
виноградную пашню?
Ах, но если б они не повстречались, зачем бы мы тогда жили!

* * * * *
Июнь 1980

«О, тёмный Дон Хуан Моцàрта!..»

О, тёмный Дон Хуан Моцàрта!
Где нежный дьявол – донна Анна,
Чарует всех своим сопрано.
А жизнь – проигранная карта.
О светозарный бас Зарастро!
Он победит царицу Ночи.
Добро воистину прекрасно…
А над Моцàртом смерть хлопочет.
Не так ли наш безумный гений,
Всю жизнь воюя с Катериной,
Лишь перед смертью смог отринуть
Ложь обольстительных видений.
И голосом, уже не здешним,
Сказать целительное Слово.
Его за то лишили славы,
А нас – спасительной надежды.

* * * * *
Москва, 1980

Мы говорим на склоне лет

… И забываем без труда,
Что все мы в детстве ближе к смерти,
Чем в наши зрелые года.

О.М.

Мы говорим на склоне лет
О чём-то важном и случайном,
О будничном и чрезвычайном,
О том, что было, и что нет;
О том, что ожидает нас,
Что ожидает тех, кто после
Придёт, или пришёл сейчас
И подхватил упавший посох.
Мы делаем на склоне лет
Уже лишь то, что в наших силах.
Поступки добрые и злые
Равно наш отмечают след.
Но вот чем дольше я живу,
Тем тягостнее ноет рана:
По времени, когда всё рано,
Когда всё: вырастешь – скажу.
Когда всё – горе и восторг,
Все чувства в стиле итальянском,
И глупость пенится шампанским,
И нескончаем разговор.
Когда вся мудрость – красота,
Когда вся нежность – в безразличье.
И жизнь – подарок непривычный,
И смерть – привычная игра.

* * * * *
Москва, 1980

Дерево – я!

I

Синий свет на заре соловьиной,
Синий свет у подножья холма.
День растёт, как подарок любимый
И как нежная прихоть ума.
Я живу на земле запоздалой,
На своей, на чужой, на ничьей…
И всего-то мне нужно так мало —
Этих синих заполненных дней.
Нужно всё уложить на дорогу,
Всех припомнить и всех обождать.
И с душою, открытою Богу,
Новый путь потихоньку начать.

II

И я, наверно, деревом живу —
Всё ближе к небу, и всё больше жизни.
А где-то там шумит чужая зрелость,
Мешаясь с соком, образуя кольца…
Я простираю руки из ветвей,
В порыве нежности, почти равняясь с утром,
Я столько знаю ласковых людей,
Но мне от них и нежности не надо…
О, только не хватало дровосека.

III

Двенадцать лет я, словно некий Феникс,
Из пепла и соплей надежд разбитых
Вставал, отряхивался, вновь стремился вдаль.
И верил, верил… а теперь устал.
Душа моя замкнулась в безразличье,
Румянец Время вылакало. Пёс!
Гиена злобная! Но даже злюсь бессильно,
С себя, как с дерева – кору, сдираю кожу.
А только кровь засохла и не льётся…
И небо надо мною опустело.

* * * * *
Черноголовка, 1980

К отъезду

I

Как не хочу я уезжать,
Но Время гневаться изволит.
Я по нему съезжаю в яму,
Не страшно мне – темно и горько.
Прощаюсь с речью – не с людьми,
Переминаясь виновато:
Всегда ведь прав несправедливый,
И торжествует только он.
А день – как воробей в руке,
А сердце – шире поднебесья.
Здесь даже баховский рожок
Со мной по-русски говорил.
И я, который умер днесь,
Не объявлюсь для новой жизни.
Исчерпана моя основа…
Так неба тающего месть не объясняется. Увы!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лиственница»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лиственница» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лиственница»

Обсуждение, отзывы о книге «Лиственница» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x