Василий Пробатов - Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод - впервые в мире старика в геноцид

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Пробатов - Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод - впервые в мире старика в геноцид» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это живая книга с живым чувством – в этом особенность перевода Евангелия Благой Вести о Явлении Христа в мир. Это Живое Явление Слова и Духу в Человеке Веры Всевышнего, Священника по чину Мельхиседека. Наше Спасение от Христа Живого! У Всевышнего нет религии, религия это Связь, Коммуникация, Круг Общения с Духом среди Живых. Чтение Вслух Громко даст Вам Дух и восстановит Ваше потерянное Дыхание от Пандемии, вернет Силы Жизни. Мы же этого ждем от Самого Духа Святого, который дышит, где Он хочет.

Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4 ГЛАВА

На берег моря удалиться

Опять Спаситель восхотел,

Народ, собравшись, стал тесниться

К нему, тогда Он в лодку сел.

Толпы осталися на суше,

А Он из лодки их учил,

И пробуждая эти души,

И много в притчах говорил:

«Вот вышел сеятель в то время,

Когда он сеял, то одно

Его в дорогу пало семя,

И стало снедью птиц оно.

На каменистый грунт, где мало

Порой имеется земли,

Семян достаточно упало,

И тотчас все они взошли,

Но начал солнца жар жестоко

Палить те всходы, и как был

В земле их корень неглубоко,

То скоро он их изсушил.

Упало в тернии иное

Зерно хозяйское тогда,

Их заглушило тернье злое,

Они остались без плода.

На почву добрую упали

Иные зерна, в тридцать крат

Они плоды впоследствьи дали

И даже в сто иль в шестьдесят».

«Кто уши чуткия имеет, —

Господь при этом возгласил, —

Речь уст моих да разумеет».

Когда ж один Спаситель был,

Двенадцать с прочими спросили

Его о смысле притчи той,

И вот в ответ что получили:

«Вам дал Создатель всеблагой

Знать тайны царствия Христова,

Народу ж притчи Я даю,

И вот, хотя он слышит слово

И оком славу зрит Мою,

Но смысла Божия ученья

Не в состоянии понять,

Чтоб мог Всевышний оставленье

Им прегрешений даровать.

Но неужель вы не найдете

Разгадки притчи столь простой?

Так как же прочее поймете?» —

Сказал Учитель им святой.

Потом такое объясненье

Он притчи им Своей дает:

«Зерно – есть Божие ученье,

На путь же павшее – есть тот,

Кто Слову Божию внимает,

Но вот приходит сатана

И вмиг из сердца похищает

У них святыя семена.

Грунт каменистый означает

Того, кто слова Моего

Глас с увлеченьем принимает,

Но нет корней в душе его,

Непостоянством он страдает,

И слову истины Моей

Легко и скоро изменяет

Во дни напастей и скорбей.

Тех грунт тернистый означает,

Кто слышат слово, но у них

Его богатство заглушает,

А также ряд забот земных.

А кто слова услышит Божьи

И их, храня плоды, творят,

На почву добрую похожи,

Что плод дает и во сто крат.

Кто, – молвил тут Господь, – скрывает

Свои лампады под кровать?

Он на виду их помещает,

Чтоб людям свет могли давать.

И тайны нет такой на свете,

Что не открылась бы в свой час,

Узнаем мы о том предмете,

Что скрыт теперь от всяких глаз.

Кто уши чуткия имеет,

Смысл слов Моих да разумеет».

Сказал потом Господь созданья,

Уча своих учеников:

«Так прилагайте все старанье,

Чтоб в смысл Моих проникнуть слов.

Какою мерою ведь сами

Вы мерить будете, такой

Дано вам будет небесами

И даже щедрою рукой

Пошлет вам больше Царь творенья,

К имущим сами ведь текут

Струей обильною именья,

А неимущий, бедный люд

Добро последнее теряет,

Каким еще он обладает»

Такое приточное слово

Им Иисус сказал затем:

«Святое царствие Христово

Сравнить еще могу Я с тем,

Когда кто в землю бросит семя,

Спокоен он, себя ведет

Он, как обычно в это время, —

Спит по ночам, в свой срок встает,

И как то семя прозябает,

Он ничего о том не знает,

Сама собой ведь вырастает

Сначала зелень, а потом

В ней колос скоро созревает,

И зерна полныя на нем.

Когда ж хозяин тот узнает,

Что плод семян совсем созрел,

То серп немедля посылает:

Час жатвы радостный приспел».

Сказал еще Господь творенья:

«С чем царство Божье Мне сравнить?

Какое вам употребленье

Его могло бы уяснить?

С зерном его горчичным можно

Сравнить вполне, ведь то зерно

Едва заметно и ничтожно

И меньше всех семян оно,

Но как однако возрастает,

Когда на землю упадет!

Всех злаков больше уж бывает

Оно в то время и дает

Такия ветви, что гнездиться

На них с удобством может птица».

Вот притчами тогда какими

Толпы Спаситель поучал,

И говорить без притчей с ними

Он в это время не желал.

И этих притчей объясненье

Он лишь апостолам давал,

Как где-нибудь в уединенье,

Случалось, с ними пребывал.

А вечером в день тот Учитель святой

Отплыть пожелал вдруг на берег другой.

Апостолы тотчас народ отпустили

И в лодке, где был Он, с Ним вместе отплыли,

А также и лодки другия отбыли.

Вдруг страшная буря завыла тогда,

И лодку наполнить грозила вода,

Но спал на возглавии в эти мгновенья

Сном мирным великий Создатель творенья.

И ученики Его стали будить,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дональд Инглиш - Евангелие от Марка
Дональд Инглиш
libcat.ru: книга без обложки
Василий Кинешемский
Священномученик Василий Кинешемский - Беседы на Евангелие от Марка
Священномученик Василий Кинешемский
Отзывы о книге «Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие от Марка. Перевод с рифмой. Канонический перевод: впервые в мире старика в геноцид» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x