• Пожаловаться

Уильям Шекспир: Макбет. В переводе Александра Скальва

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: Макбет. В переводе Александра Скальва» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785005686602, категория: Поэзия / Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Шекспир Макбет. В переводе Александра Скальва

Макбет. В переводе Александра Скальва: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Макбет. В переводе Александра Скальва»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга – новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал Макбет. В переводе Александра Скальва? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Макбет. В переводе Александра Скальва — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Макбет. В переводе Александра Скальва», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стать «я не смею» выше «я хочу»,

Как бедный кот в пословице?15 15 «Кот хотел бы поймать рыбку, да не смеет замочить лапы.»

МАКБЕТ

Спокойней!

Я смею всё, что может человек,

И тот не человек, кто смеет больше.

ЛЕДИ МАКБЕТ

Какой же зверь велел тебе прервать

Со мной дела? Когда бы смел ты сделать,

Ты был бы человек. Чтоб больше стать,

Тебе бы сметь быть бо́льшим человеком.

Тогда не будь, хоть, ни времён, ни мест,

Ты б их искал. Теперь они есть сами,

Ты ж этим сломлен. Я кормила и

Познала, как нежна любовь к младенцу,

Но я, пока б он улыбался мне,

Сосок мой вырвала б из мягких дёсен

И вышибла б мозги, когда бы я

Так проклинала дело, как ты ныне.

МАКБЕТ

А если неудача нам грозит?

ЛЕДИ МАКБЕТ

Мы ей грозим! Убрать помеху смело,

И ждёт успех! Когда Дункан уснёт,

Куда его зовёт дневной путь тяжкий,

Его двух слуг я так уговорю

Вином и брагой, чтобы память – этот

Страж мозга, стала б дымом, а возврат

В рассудок стал бы чист, как с перегонки:

Когда же их опитые тела

Во свинском сне, как в смерти, лягут, разве

Есть то, чего не сделать нам с тобой

С Дунканом беззащитным? На слуг пьяных

Свалив вину великих наших дел?

МАКБЕТ

Рожай мне сыновей. Твой пыл бесстрашный

Обязан порождать одних мужчин!

Измажем спящих слуг его же кровью,

Используем кинжалы их, тогда

Неужто не признают, что деянье —

Слуг этих?

ЛЕДИ МАКБЕТ

Кто ж посмеет не признать,

Когда мы скорбный крик поднимем после

Его убийства?

МАКБЕТ

Что ж, решился я.

Отдам все силы на ужасный подвиг.

Пойдём, дразнить момент: пусть вид беспечный

Не выдаст ложью лиц обман сердечный.

Уходят

АКТ II

СЦЕНА I. Двор замка Макбета.

Входят БАНКО и ФЛАНС, неся перед собой факел

БАНКО

Уже проходит ночь, сынок?

ФЛАНС

Луна зашла. Но я не слышал бой часов.

БАНКО

Она заходит в полночь.

ФЛАНС

Я думаю, сейчас позднее.

БАНКО

Мой меч возьми. От скупости на небе

Погасли свечи. Это, вот, возьми.

Хоть клонит в сон меня свинцом тяжёлым,

Но спать бы не хотел: святая власть,

Сдержи меня от всех проклятых мыслей,

Каким в покое уступает нрав!

Входят МАКБЕТ и Слуга с факелом

БАНКО

Отдай мне меч мой. – Кто здесь?

МАКБЕТ

Друг.

БАНКО

Что, ты не спишь ещё? Король уснул:

Он был на редкость рад – твоей прислуге

Послал обильные дары, а вот

Твою жену приветил он алмазом,

Как добрую хозяйку, и ушёл

Весьма доволен.

МАКБЕТ

Будь мы чуть готовы!

Изъян сей стал намерений слугой,

Сковав свободу действий.

БАНКО

Всё в порядке!

Приснились мне три вещие сестры:

Туманна правда их.

МАКБЕТ

О них забыл я.

Но, если б мы нашли удобный час,

То пару слов могли бы мы потратить

На это дело.

БАНКО

Лучше – в твой досуг.

МАКБЕТ

Когда на деле сохранишь мне верность,

То будет честь тебе.

БАНКО

Так чести я,

Стремясь её умножить, не теряю!

Но верность в сердце чистой сохранив,

Совету буду рад.

МАКБЕТ Спокойной ночи!

БАНКО

Благодарю, того же и тебе!

БАНКО и ФЛАНС уходят

МАКБЕТ

Пусть госпожа, как мне питьё сготовит,

Ударит в колокол. И спать ступай.

Слуга выходит

Кинжал ли то, что пред собой я вижу,

Чья рукоять ко мне? Дай-ка схвачу.

Не удалось, но, всё же, вижу это.

Иль, призрак смерти, ты не ощутим

Для пальцев, как для глаз? Иль ты, всего лишь,

Кинжал сознанья, разума обман,

Что порождён разгорячённым мозгом.

Но всё ж пока ты в виде явном столь,

Как этот мой кинжал.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Макбет. В переводе Александра Скальва»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Макбет. В переводе Александра Скальва» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Макбет. В переводе Александра Скальва»

Обсуждение, отзывы о книге «Макбет. В переводе Александра Скальва» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.