• Пожаловаться

Уильям Шекспир: Макбет. В переводе Александра Скальва

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: Макбет. В переводе Александра Скальва» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785005686602, категория: Поэзия / Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Шекспир Макбет. В переводе Александра Скальва

Макбет. В переводе Александра Скальва: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Макбет. В переводе Александра Скальва»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга – новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал Макбет. В переводе Александра Скальва? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Макбет. В переводе Александра Скальва — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Макбет. В переводе Александра Скальва», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Принц Камберленд! Ещё ступень одну,

Где должен был упасть, перешагну

Я на пути. Не лейте, звёзд огни,

Свет на желанья чёрные мои:

Пусть глаз не видит руку, и рука

Свершит, что глаз страшит, наверняка.

Уходит

ДУНКАН

Да, славный Банко, он отваги полон,

Мне пищей одобрение его,

Как пиршество. Давай, поедем следом.

Вперёд ушёл, с почётом нас встречать:

Вот, несравненный родственник!

Уходят. Фанфары.

СЦЕНА V. Инвернес. Замок Макбета

Входит ЛЕДИ МАКБЕТ, читая письмо

ЛЕДИ МАКБЕТ

«Я повстречался с ними в день удачи,

узнал из их точнейших сообщений,

что большим знанием они владеют,

чем смертные.

Когда же я, сгорая от желанья,

хотел их дальше расспросить,

то превратились они в воздух,

в котором растворились.

Пока стоял я, восхищённый этим чудом,

пришли посланцы короля,

приветствуя меня: «Кавдорский тан!»,

тем титулом, что раньше эти сёстры вещие

салютовали мне и отсылали в будущее время:

«Ты будешь королём!».

Я счёл за благо это сообщить тебе,

моей дражайшей соучастнице величия,

чтоб не осталась ты без радости,

в неведенье о том,

что за величие обещано тебе.

Ты это к сердцу возложи. Прощай.»

Ты Гла́мис, Ка́вдор ты, и будешь тем,

Кем прочит рок. Но, всё ж, боюсь, что слишком

Твой нрав опоен молоком добра,

Чтоб знать кратчайший путь. Ты быть хотел бы

Велик, амбиций не лишён, но без

Злодейства, что обслуживает это:

Великим быть, но святость сохранить,

Не притворяясь, выиграть обманом.

Есть повод, что кричит: «Решись и будь!»,

Но ты, скорей, боишься это сделать,

Чем хочешь отменить. Спеши сюда,

Чтоб я, в твой слух влив дух мой, покарала

Своей отвагой языка всё то,

Что преградит твой путь к венцу златому,

Чем рок и помощь вышняя тебя

Короновали.

Входит СЛУГА

ЛЕДИ МАКБЕТ

Ну, какая новость?

СЛУГА

Король здесь будет к ночи.

ЛЕДИ МАКБЕТ

Что за вздор!?

Не с ним ли твой хозяин? А иначе

О подготовке встречи дал бы знать.

СЛУГА

Так радость Вам – и вправду, наш тан едет:

С пути вперёд него помчал гонец,

Но запыхался так, что смог не больше

Сказать, чем это.

ЛЕДИ МАКБЕТ

Обеспечь уход.

С отличной вестью он.

СЛУГА выходит

ЛЕДИ МАКБЕТ

Охрип сам ворон,

Накаркал въезд Дункана роковой

Под, стен моих, зубцы. Слетайтесь, духи

Дум смерти, отнимите женский нрав,

От головы до пальцев ног залейте

Жестокостью меня! Сгустите кровь,

Проход и доступ к жалости замкните,

Чтоб угрызениям не пошатнуть

Цель низкую, не встать меж ней и делом!

Возьмите молоко моей груди

Для желчи, вы, служители убийства,

Где бы, незримы, злобу естества

Ни ждали вы! Приди же ночь густая,

Окутайся в мрачнейший ада дым,

Чтоб нож мой рану, что нанёс, не видел,

И Бог не проглянул сквозь полог тьмы,

Чтоб крикнуть: «Стой!».

Входит МАКБЕТ

ЛЕДИ МАКБЕТ

Достойный Кавдор!Гламис!

Величье, их превыше – впереди!

Твоё письмо меня переместило

Из тёмного сегодня и теперь

Я в будущем всём сердцем.

МАКБЕТ

Дорогая,

Дункан к нам будет в ночь.

ЛЕДИ МАКБЕТ

Когда – от нас?

МАКБЕТ

Намерен – утром он.

ЛЕДИ МАКБЕТ

О, никогда

Не должно тому «солнцу»12 12 «Солнце» – стандартный комплимент королю.утро видеть!

Мой тан, твоё лицо прочтёт любой,

Как книгу дел чужих. Чтоб все ошиблись,

Смотри, как все, носи добро в глазах,

В руках, в речах: предстань «цветком невинным»,

Но «змием» будь под ним. Ты обеспечь

Приём достойный гостю, мне доверь же

Великое деянье в эту ночь,

Чтоб впредь мы день и ночь вкушали сласти

Верховной и единоличной власти.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Макбет. В переводе Александра Скальва»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Макбет. В переводе Александра Скальва» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Макбет. В переводе Александра Скальва»

Обсуждение, отзывы о книге «Макбет. В переводе Александра Скальва» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.